17/05/2014, 20:16
Je me permets quelques remarques si tu veux bien.
Pour le premier paragraphe, pour les plumes rouges et blanches, ne vaudrait-il pas mieux les situer sur la hampe de la lance plutôt que sur la pointe (c'est à dire sur la lame, difficile à imaginer) ? Ou si tu veux garder la lame, on peut alors l'imaginer peinte en rouge et blanc.
"A peine avez-vous le temps de respirer" me paraît mal adapté. Pourquoi pas "A peine avez-vous le temps de reprendre souffle" ou "Il s'écoule à peine le temps d'un battement de coeur qu'un des guerriers..."
Pour le second, je parlerais des interstices des vêtements plutôt que ceux du corps et même alors dans ce cas, des plis du vêtement. Pour les rochers polis par le vent, je pencherais plus pour "érodés" ou même "sculptés". "Poli" me fait penser à l'action de l'eau, comme un galet, plutôt qu'à celle du vent.
Bonne continuation !
Pour le premier paragraphe, pour les plumes rouges et blanches, ne vaudrait-il pas mieux les situer sur la hampe de la lance plutôt que sur la pointe (c'est à dire sur la lame, difficile à imaginer) ? Ou si tu veux garder la lame, on peut alors l'imaginer peinte en rouge et blanc.
"A peine avez-vous le temps de respirer" me paraît mal adapté. Pourquoi pas "A peine avez-vous le temps de reprendre souffle" ou "Il s'écoule à peine le temps d'un battement de coeur qu'un des guerriers..."
Pour le second, je parlerais des interstices des vêtements plutôt que ceux du corps et même alors dans ce cas, des plis du vêtement. Pour les rochers polis par le vent, je pencherais plus pour "érodés" ou même "sculptés". "Poli" me fait penser à l'action de l'eau, comme un galet, plutôt qu'à celle du vent.
Bonne continuation !
Anywhere out of the world