Tant qu'on en est aux subtilités de traduction, la position de Bone Island est indiquée en « leagues » à partir de Port-aux-Crabes. Il n'y a pas de traduction convenable en français, la league étant une unité de mesure marine valant deux "milles nautiques" français.
Il faudra soustraire une distance en leagues d'une autre (voir solution de Jeveuxtout, ou celle qui sera sur le site de Balthus un de ces jours) pour savoir à quel paragraphe se rendre. On ne peut donc pas juste traduire en convertissant des leagues aux nautiques en mulipliant par deux. Il faudra le faire ET préciser : après soustraction, divisez le résultat par deux.
Il faudra soustraire une distance en leagues d'une autre (voir solution de Jeveuxtout, ou celle qui sera sur le site de Balthus un de ces jours) pour savoir à quel paragraphe se rendre. On ne peut donc pas juste traduire en convertissant des leagues aux nautiques en mulipliant par deux. Il faudra le faire ET préciser : après soustraction, divisez le résultat par deux.