04/02/2024, 20:23
J'avoue que je suis assez désarçonné par cette AVH. J'ai l'impression qu'on est passé à côté d'un truc vraiment super parce que l'auteur n'a pas pris assez de recul (ou pas pris assez d'avis ?) par rapport à son texte.
Comme il a été dit, cette AVH aurait dû être beaucoup plus longue. Ne serait-ce que pour développer dès le début la psychologie des personnages, laisser le temps aux informations d'arriver. Là on est noyés sous un flot d'informations avec des personnages copiés à la hâte sur des romans d'espionnage de série B, et franchement ça frôle la saturation. Pourtant, dès le début on sent le potentiel de ce monde dystopique. Et puis la structure chorale, avec les changements de point de vue, est originale et bien foutue.
Enfin, à partir de la partie IV ça commence à se décanter. Je ne dis pas qu'on comprend tout mais les enjeux deviennent pressants et stressants pour arriver à un final bien maîtrisé. Bref, j'ai le sentiment que l'auteur, conscient de la valeur de sa vision finale, a été trop pressé d'emmener le lecteur à ce point et a de ce fait un peu torpillé la première moitié de l'aventure.
Mais ça vaudrait vraiment la peine d'être repris, retravaillé, enrichi...
Merci en tous cas pour cette traduction Salla !
Comme il a été dit, cette AVH aurait dû être beaucoup plus longue. Ne serait-ce que pour développer dès le début la psychologie des personnages, laisser le temps aux informations d'arriver. Là on est noyés sous un flot d'informations avec des personnages copiés à la hâte sur des romans d'espionnage de série B, et franchement ça frôle la saturation. Pourtant, dès le début on sent le potentiel de ce monde dystopique. Et puis la structure chorale, avec les changements de point de vue, est originale et bien foutue.
Enfin, à partir de la partie IV ça commence à se décanter. Je ne dis pas qu'on comprend tout mais les enjeux deviennent pressants et stressants pour arriver à un final bien maîtrisé. Bref, j'ai le sentiment que l'auteur, conscient de la valeur de sa vision finale, a été trop pressé d'emmener le lecteur à ce point et a de ce fait un peu torpillé la première moitié de l'aventure.
Mais ça vaudrait vraiment la peine d'être repris, retravaillé, enrichi...
Merci en tous cas pour cette traduction Salla !