Les juges ne jugeant effectivement rien pour les Yaz, le mot "juge" devrait être changé. Il prête plus à confusion qu'autre chose et du coup cela va dans le sens d'une moins bonne lisibilité des Yaz.
"garant" = "personne qui sert de caution, de garantie" serait plus approprié par exemple, mais il y a bien d'autres mots encore qui seraient mille fois mieux que juge.
Ce point semble peut-être anecdotique, mais tout ce qui va dans le sens d'une clarification ne peut qu'être bénéfique pour le Yaz. Encore faut-il avoir la volonté de faire évoluer les choses, je crois avoir déjà soulevé ce point depuis longtemps et on a pourtant chaque année toujours un appel à des candidatures de "juges"...
"garant" = "personne qui sert de caution, de garantie" serait plus approprié par exemple, mais il y a bien d'autres mots encore qui seraient mille fois mieux que juge.
Ce point semble peut-être anecdotique, mais tout ce qui va dans le sens d'une clarification ne peut qu'être bénéfique pour le Yaz. Encore faut-il avoir la volonté de faire évoluer les choses, je crois avoir déjà soulevé ce point depuis longtemps et on a pourtant chaque année toujours un appel à des candidatures de "juges"...