Bon, la deuxième tentative fut la bonne, cette fois au Gibert Joseph du Boulevard St Michel (avis aux Parisiens).
D'ailleurs, ils ont quasiment tout ce qui a été réédité, et le rayon est passé de complètement invisible à presque visible...Génial non ? ^^
Concernant l'édition, je la trouve pas trop mal. Certes, il est dommage que l'illustration de couverture soit complètement bouffée par le cadre "runique", mais au moins le papier est de meilleure qualité que celui des derniers DF "gros logo" comme le dragon de la nuit, où on ne voyait même plus les illustrations.
Les illustrations, parlons-en ! Pour une fois, Gallimard n'a pas saboté le bouquin en en virant la moitié (ou plus, suivez mon regard qui se pose sur La revanche du Vampire et ses 2 ou 3 malheureuses illustrations) : je crois bien qu'elles y sont toutes !
De plus, comme on le savait, elles sont très réussies et constituent l'un des gros points forts du livre qui, hélas, ne brille guère par ailleurs.
On le savait, mais le livre se signale par un scenario et des évènements complètements illogiques (un bucheron qui habite au dessus du labyrinthe, un marchand dans le dit Labyrinthe...) et est un Porte-Monstre-trésor dans la veine d'un Labyrinthe de la Mort. Au moins le traducteur a pris soin de respecter le background et d'appeler tous ces lieux par leur nom véritable.
Bref, belle édition et petit évènement quand même (1er nouveau DF traduit depuis 10 ans). Espérons que Gallimard suivra avec Bloodbones et Curse of the Mummy. Deux DF à traduire en plus, c'est pas la mort, quoi...
D'ailleurs, ils ont quasiment tout ce qui a été réédité, et le rayon est passé de complètement invisible à presque visible...Génial non ? ^^
Concernant l'édition, je la trouve pas trop mal. Certes, il est dommage que l'illustration de couverture soit complètement bouffée par le cadre "runique", mais au moins le papier est de meilleure qualité que celui des derniers DF "gros logo" comme le dragon de la nuit, où on ne voyait même plus les illustrations.
Les illustrations, parlons-en ! Pour une fois, Gallimard n'a pas saboté le bouquin en en virant la moitié (ou plus, suivez mon regard qui se pose sur La revanche du Vampire et ses 2 ou 3 malheureuses illustrations) : je crois bien qu'elles y sont toutes !
De plus, comme on le savait, elles sont très réussies et constituent l'un des gros points forts du livre qui, hélas, ne brille guère par ailleurs.
On le savait, mais le livre se signale par un scenario et des évènements complètements illogiques (un bucheron qui habite au dessus du labyrinthe, un marchand dans le dit Labyrinthe...) et est un Porte-Monstre-trésor dans la veine d'un Labyrinthe de la Mort. Au moins le traducteur a pris soin de respecter le background et d'appeler tous ces lieux par leur nom véritable.
Bref, belle édition et petit évènement quand même (1er nouveau DF traduit depuis 10 ans). Espérons que Gallimard suivra avec Bloodbones et Curse of the Mummy. Deux DF à traduire en plus, c'est pas la mort, quoi...