[YAZ 2022] La Loi de la Frontière Féerique (par Richard Penwarden)
#1
Une nouvelle fois, certainement la dernière, je me suis laissé séduire par une AVH anglophone au point d'en faire une traduction. Rien d'historique cette fois, on est dans le western... avec des Nains et de ceux-qu'on-n'a-pas-le-droit-d'appeler-Hobbits. Un petit résumé :

Citation :Vous êtes un chasseur de primes de métier, et un sacrément bon. Vous ne comptez plus les fois où vous avez risqué votre vie dans des situations invraisemblables pour remettre à la justice un hors-la-loi recherché valant plus cher vivant que mort. Mais si, cette fois, la chasse ne se passait vraiment pas comme d'habitude ? Aurez-vous ce qu'il faut pour vous sortir des épreuves qui vous attendent, le long de la Frontière Féerique ?

Et le lien : http://litteraction.fr/livre-jeu/la-loi-...e-feerique

Bon jeu !
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#2
J'ai commencé et c'est très sympa. Et la traduction est vraiment de qualité !
Répondre
#3
La traduction présente une importante erreur dès le départ, c'est de nous faire commencer avec une prime de 4 pièces sur notre tête. Ça me paraissait excessif donc j'ai téléchargé la VO, et comme je le pensais l'humain commence avec une prime à 0 ( sauf s'il prend l'option Desperado )
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
Répondre
#4
(27/04/2022, 15:13)ashimbabbar a écrit : La traduction présente une importante erreur dès le départ, c'est de nous faire commencer avec une prime de 4 pièces sur notre tête. Ça me paraissait excessif donc j'ai téléchargé la VO, et comme je le pensais l'humain commence avec une prime à 0 ( sauf s'il prend l'option Desperado )

Damned ! Merci bien, ashimbabbar. Je suis indiciblement confus qu'une telle erreur ait pu s'infiltrer dès la première page. Je corrige et relis tout ça immédiatement.

EDIT : relu, corrigé et mis à jour sur Litteraction.
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#5
AVH finie ! Déjà merci Loi-Kymar d'avoir effectué cette traduction ! Sans ton travail, je n'aurais jamais découvert et lu cette histoire.

Le pitch : "Vous êtes un chasseur de primes de métier, et un sacrément bon. Vous ne comptez plus les fois où vous avez risqué votre vie dans des situations invraisemblables pour remettre à la justice un hors-la-loi recherché valant plus cher vivant que mort. Mais si, cette fois, la chasse ne se passait vraiment pas comme d'habitude ? Aurez-vous ce qu'il faut pour vous sortir des épreuves qui vous attendent, le long de la Frontière Féerique ?"

Bon, pour être franc, mon avis est mitigé :

j'aime :
- un univers plutôt original (pour les lecteurs européens) de "western fantasy" avec orcs, nains, hobbits, elfes... où les elfes ont remplacés les indiens ("frontière elfique", "réserve elfique").
- un système de jeu original, avec des pièces de monnaie (pile/face, remplaçable par des dés pairs/impairs) et des "dés de réserve", qui rappelle pas mal le système de "Les chroniques d'Hamalron", avec la possibilité d'influer sur le résultat si on dispose de certains codes (être de telle race, posséder telle arme...)
- beaucoup d'action assez variée avec tous les incontournables du western, tant au niveau des péripéties que des lieux visités : fusillade, rodéo, bagarre sur un train, attaque de la diligence par les bandits, jeu de cartes dans un saloon, bateau à aube, serpent, chacals, réserve de gentils indiens pardon elfes, mine d'or, etc.
- l'importance du facteur Réputation (peut-être le point le plus intéressant de l'AVH) : nos actions "illégales" accroissent notre "Prime" et notre risque d'avoir des problèmes avec les honnêtes gens ou avec La Loi.

j'aime moins :
- une histoire qui reste peut-être trop dans les codes du western, d'où une impression de "déjà vu", et qui aurait peut-être gagné à en sortir un peu plus
- la forte linéarité : à part deux/trois rapides scènes d'exploration, on finit toujours par rejoindre le chemin principal, et on subit souvent plus qu'on choisit les péripéties de l'histoire
- une faible interactivité : des "choix" de fin de paragraphe qui se limitent le plus souvent à lancer des dés ou des pièces (test gagné/ test perdu, épreuve réussie/épreuve échouée) ou à "tester votre réputation"

Globalement, la liberté d'action ressentie est très faible, car notre destin est tributaire d'une histoire linéaire et du hasard (résultat des dés), pas de choix plus ou moins judicieux qu'on aurait effectué.
Cela m'a fait penser, de ce point de vue là, à "The indenpendance job" traduit par Salla.

Merci en tout cas pour la traduction et désolé de ce retour mi-figue, mi-raisin.

PS :
A noter une petite coquille au paragraphe 98 : "propriété" au lieu de "propreté" (il manque un "i" et un accent)
Répondre
#6
Haaaaaan, tu as modifié ton dernier post au lieu d'y répondre, c'est pourquoi je n'en ai pas été notifié. C'EST MAL ! Down Mrgreen

Merci pour tes commentaires et ta correction. J'entends ta critique. Sur mes choix d'AVH à traduire, j'ai tendance à être un peu trop vite séduit par le style et le cadre, et de me lancer sur cette base avant de découvrir les faiblesses de l'œuvre... C'est en partie pour cela que je ne ferai plus de traductions. À la réflexion, je préfère écrire mes propres erreurs Big Grin
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#7
Aujourd'hui en ligne : diverses corrections d'écriture et de mise en page.
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#8
Une aventure très sympathique, qui m'a bien plu.

Le contexte est original, un far-west de fantasy, mais qui reste très proche de l'univers western que l'on connaît. Seule la géographie est imaginaire et le fait que des races tolkienesques cohabitent avec les humains : elfes (très proches des Amérindiens au niveau culturel), nains et semi-hommes. On peut d'ailleurs interpréter un non-humain, j'ai d'ailleurs pris un certains plaisir à jouer d'abord un semi-homme puis un elfe. L'écriture est assez maligne pour qu'il n'y ait pas d'invraisemblance quel que soit le héros choisi (à part peut-être le coup où l'on prend dans nos bras une servante demi-elfe pour la rassurer, j'ai eu du mal à me représenter ça avec un nain ou un semi-homme!). Donc cet aspect fantasy est mineur, pas de magie ni de monstres, mais pas superfétatoire puisque j'ai aimé cette variété de personnages.
L'écriture est bien rythmée, idéale pour une aventure pleine de coups de feu, d'acrobaties équestres et autres péripéties ferroviaires. Cela se lit sans ennui, très fluidement, dans une ambiance plutôt bon enfant malgré notre métier de chasseurs de primes. L'aventure connaît son lot de rebondissements. Après une première partie où l'on voyage beaucoup à cheval, la deuxième est plus urbaine et propose une enquête avec un vrai méchant à poursuivre, comme dans un bon film de cow-boys (juste dommage le monologue du big boss un peu caricatural). Si le scénario est aussi bien développé, c'est qu'il s'agit d'une AVH très linéaire, se permettant quelques agréables variantes tout de même, mais sur un chemin bien précis. Cependant, comme elle est assez facile, les relectures ne seront pas nombreuses. Ce n'est donc pas gênant.
Le jeu est d'ailleurs bien plaisant. Des règles originales, avec lancers de dés, mais simples. Un pool de dés en bonus comme dans les Chroniques d'Hamalron, un seuil à réussir, la possibilité d'obtenir des succès automatiques avec les As, un score de réputation... J'ai trouvé ça hyper bien fichu, limpide et coulant comme de l'eau et en plus bien équilibré. A mon premier essai avec le semi-homme, j'ai fini par manquer de points lors d'un gros combat contre la bande de malfrats au service du big boss. Ma seconde lecture avec l'elfe fut la bonne. Je termine avec le surnom du "Gamin", deux As me restant en musette.
Rafraîchissant, pas prise de tête, une aventure maligne.

Corrections :
25 – les virevoltants (manque un nom)
56 – Si ça ne vous dérange VOUS les jeunes
Répondre
#9
Merci pour ton commentaire, Fitz ! Concernant les virevoltants : https://fr.wikipedia.org/wiki/Virevoltant Wink

J'assume les défauts que peut avoir le texte, à commencer par la longueur du Grand Monologue et toute la partie qui s'ensuit, parce que j'y ai eu pas mal de trous à combler. De son propre aveu, l'auteur original a dû sabrer pas mal de texte, notamment descriptif, pour faire rentrer son AVH dans les limites admissibles pour le Windhammer Prize, et je me suis retrouvé avec des scènes aux informations parfois fragmentaires, sautant du coq à l'âne, au point que j'arrivais à peine à visualiser les scènes d'action finales (comme un film où il manquerait des bouts de pellicule) ! J'ai donc dû broder par endroits façon Mona de Pracontal, pour que la lecture soit limpide, quitte à ce qu'une certaine scène en particulier s'étale...
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#10
Une aventure que j'avais lue en anglais par le passé et un peu oubliée depuis le temps.

Je me souviens cependant que j'avais beaucoup apprécié les règles... et je confirme. Je trouve que c'est un excellent compromis, à la fois très léger, très complet, gèrant tout du poker aux combats, et avec une vraie richesse stratégique dans la gestion de nos réserves de dés de et de succès automatiques.

De même, la création de personnage est épurée et efficace, offrant un confortable éventail de choix réels sans s'éterniser.

Sinon, l'aventure elle-même est très sympa. Bon, en-dehors du petit tour dans la forêt, la présence d'elfes, de nains, et de hobbits-qu'on-a-pas-le-droit-d'appeler-comme-ça-pour-des-raisons-de-droits n'ajoute pas grand chose à cette histoire de cowboys. Mais c'est une bonne histoire de cowboys, avec tous les passages (combat sur le train, rodéo, capture de vaches...) certes obligés mais qui n'en font pas moins plaisir, et quelques originalités bien trouvées, comme par exemple la séquence où il faut jouer avec les preuves sur le bateau.

Bref, j'ai beaucoup aimé.

Un pinaillage de traduction pour finir : "Cuir Brut" est bien la traduction de "Raw Hide", mais ça sonne quand même bizarre pour un nom de cheval. Peut-être plutôt quelque chose comme "Crin Rêche" ?
Répondre
#11
Merci Skarn !

Pour le nom du cheval, la traduction littérale m'a moins choqué, mais des alternatives sont possibles.
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#12
Une aventure plaisante et fluide. Ça se lit très bien, c'est vrai que la traduction est de qualité. J'ai pas cherché de fautes, et j'en ai pas vu !! Les règles sont très bien réussie et ça cadre bien avec le format de 100 paragraphes. C'est sûr c'est un peu linéaire comme les autres ont relevé, d'un autre côté il y a aussi des choix pertinents à faire lors des épreuves. Ça rehausse le gameplay et ça équilibre le tout. J'ai passé un très bon moment. Si j'ai un bémol, c'est plus le côté un peu stéréotypé des races, et le ton un peu ''adolescent'', qui doit certainement être présent dans l'aventure originale (qui était possiblement destinée à un public un peu plus jeune ? ).

Note : je me suis fait coincer par cet emmerdeur de croupier à la première tentative. La prime est vraiment le facteur déterminant, est-ce que ça aurait été logique de pouvoir payer un ''as'' pour transformer une ''face'' en ''pile'' ?

Note 2 : Un petit truc qui m'a intrigué, c'est quand on cherche un abris hors de Snakewater, on nous propose l'aide d'Eric - avec +4 pièces ? Étant donné que normalement l'idéal est d'avoir le moins de faces possibles, ça m'a laissé perplexe.
Répondre
#13
Merci pour cet avis, Flam !

(30/11/2022, 17:27)Flam a écrit : Si j'ai un bémol, c'est plus le côté un peu stéréotypé des races, et le ton un peu ''adolescent'', qui doit certainement être présent dans l'aventure originale (qui était possiblement destinée à un public un peu plus jeune ? ).

Qu'entends-tu exactement par "adolescent" ? Aurais-tu des passages précis en tête ?

(30/11/2022, 17:27)Flam a écrit : Note : je me suis fait coincer par cet emmerdeur de croupier à la première tentative. La prime est vraiment le facteur déterminant, est-ce que ça aurait été logique de pouvoir payer un ''as'' pour transformer une ''face'' en ''pile'' ?

En théorie, le jeu aurait pu offrir cette nouvelle opportunité de gaspiller ses as Smile Mais je pense qu'ici il y a eu la volonté d'inciter le joueur à optimiser ses chances en faisant tout ce qu'il faut pour dissiper les soupçons pesant sur lui.

(30/11/2022, 17:27)Flam a écrit : Note 2 : Un petit truc qui m'a intrigué, c'est quand on cherche un abris hors de Snakewater, on nous propose l'aide d'Eric - avec +4 pièces ? Étant donné que normalement l'idéal est d'avoir le moins de faces possibles, ça m'a laissé perplexe.

Eric, dit Gator, est un criminel recherché. Ce qui est exceptionnellement proposé ici au joueur est de profiter de la mauvaise réputation de son compagnon (et de la sienne cumulée le cas échéant) pour trouver un refuge... chez des gens susceptibles de tolérer une telle compagnie (je n'en dis pas plus au cas où tu n'aurais pas lu le passage concerné).
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre
#14
(30/11/2022, 23:03)Loi-Kymar a écrit : Qu'entends-tu exactement par "adolescent" ? Aurais-tu des passages précis en tête ?

C'est plutôt une impression générale, déjà je pense que nains et elfes y est pour quelque chose. Sinon, quand je pense à Western, j'ai quelque chose de plus sombre en tête, de plus... rude ? Peut-être les chemins que j'ai pris, mais j'ai eu le sentiment d'être accueilli à bras ouverts à quelques reprises. C'est un avis personnel.
Répondre
#15
(01/12/2022, 00:05)Flam a écrit :
(30/11/2022, 23:03)Loi-Kymar a écrit : Qu'entends-tu exactement par "adolescent" ? Aurais-tu des passages précis en tête ?

C'est plutôt une impression générale, déjà je pense que nains et elfes y est pour quelque chose. Sinon, quand je pense à Western, j'ai quelque chose de plus sombre en tête, de plus... rude ? Peut-être les chemins que j'ai pris, mais j'ai eu le sentiment d'être accueilli à bras ouverts à quelques reprises. C'est un avis personnel.

Je crois comprendre. L'ambiance est sans doute plus proche du western de série télé que d'un 3h10 pour Yuma. Ceci dit, l'arrivée à Snakewater, malgré les apparences festives du premier paragraphe, ne se fait pas sous les meilleurs auspices, et peut-être le style du récit aurait-il pu insister là-dessus.
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...
Répondre




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)