Samuraï tome I : les trois villages
#5
(28/10/2012, 03:49)Oiseau a écrit : La particule "o" devant un mot japonais désigne un niveau supplémentaire de respect : "o-sensei" = essentiellement "mon estimé maître".
J'aurais préféré que ce soit une forme de politesse du pays imaginaire d'jikinawa ; car O-sensei n'existe pas en japonais Mrgreen . L'utilisation des préfixes de politesse "o-" et "go-" est un vrai merdier (y'a pas de règles). Seul l'usage te dira si une combinaison existe ou non Neutre .




Tiens je reviens sur un truc incohérent concernant la technique ninjutsu du dojo Heihashi. Ca me semble un peu sévère d'obliger le joueur à courir après son tanto pour utiliser cette technique. Théoriquement, s'il a la technique, il a l'objet qui permet d'utiliser le technique liée. Je trouve dommage de "brider" (le terme est bon, je trouve lol) le truc comme ça.

Et un deuxième :
Show ContentSpoiler:
— Je suis la nouvelle impératrice ! Et toi tu vas mourir.
Lempi Chukwumoguey
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Samuraï tome I : les trois villages - par Caïthness - 28/10/2012, 04:10



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)