| 
		
	
	
	
		
	Messages : 2634Sujets : 158
 Inscription : 19 Aug 2006
 
	
		
		
		31/03/2015, 12:05 
(Modification du message : 31/03/2015, 12:06 par Skarn.)
		
	 
		J'ai vanté, sans avoir besoin de trop me forcer, la qualité rédactionnelle, scénaristique et ludique de la production de littérature interactive moderne à un anglo-saxon, par rapport aux vieux porte-monstre-trésor. Qui m'a donc demandé des exemples. En anglais. Pas en français. Ni en bulgare. 
Je cherche donc des avh en anglais, de bonne qualité, qui sortent de préférence des canons du genre (pas du DF-like donc), et légalement gratuites. Des idées ?
 
Pour l'instant, mes candidats sont Peledgathol – The Last Fortress , et son système de gestion quand même bien sympa, The Scarlet Thief , avec son histoire à la Arsène Lupin.
 
Sinon, je peux toujours enfermer Outremer dans une cave au pain sec, à l'eau et sans connexion internet jusqu'à ce qu'il traduise Labyrinthe ...
	 
	
	
	
		
	Messages : 240Sujets : 10
 Inscription : 19 Feb 2014
 
	
	
		N'ayant lu aucune avh anglaise, je ne puis t'aider sur ce sujet... Mais m'intéresserais un peu à ce qui en ressortira, ça me fera de quoi travailler mon anglais   
Un jour je reviendrai ! Avec une vrai bonne création, de qualité ! Un jour...
 site pour mes sagas mp3 : http://totypice.fr/
 Facebook en tant que créateur : https://www.facebook.com/yggdrasilvanaheimproduction/
 
	
	
	
		
	Messages : 489Sujets : 14
 Inscription : 07 Feb 2014
 
	
	
		Il y a celle qu'ashimbabar a traduite aux yaz de l'an dernier "Raid sur le Château Fekenstein" d'Al Sander, elle était bien sympathique!
	 
	
	
	
		
	Messages : 2634Sujets : 158
 Inscription : 19 Aug 2006
 
	
	
		Bonne idée. Elle m'était sortie de l'esprit, probablement car l'ayant lue en VF, je ne l'avais pas classée comme anglophone dans ma mémoire, mais elle était effectivement pas mal.
 D'autres suggestions ?
 
	
	
	
		
	Messages : 606Sujets : 8
 Inscription : 27 Jul 2011
 
	
	
		Ben... 
Chaque année presque, on a aux Yaz une AVH anglaise traduite en français. 
Tu pourrais suggérer aux traducteurs de faire l'inverse, une AVH française traduite en anglais ?    
(bon, c'est certain que la qualité de la traduction ne serait pas la même, normalement on traduit de la langue étrangère vers sa langue maternelle, mais...)
	
La violence n'est pas la bonne réponse !La violence est la question. La bonne réponse est "oui".
 
	
	
	
		
	Messages : 3961Sujets : 208
 Inscription : 16 Jan 2007
 
	
	
		Moi là comme ça, je pense tout de suite à Univers Infini, la meilleure aventure interactive non-bouquin que j'ai lue issue de l'étranger. Mais c'était une traduction et payante en plus...
	 
	
	
	
		
	Messages : 4613Sujets : 141
 Inscription : 09 Aug 2006
 
	
	
		 (31/03/2015, 12:05)Skarn a écrit :  Des idées ? 
Ca ne date pas d'hier, mais il me semble que "Outsider !" était pas mal du tout.
 Citation :Sinon, je peux toujours enfermer Outremer dans une cave au pain sec, à l'eau et sans connexion internet jusqu'à ce qu'il traduise Labyrinthe... 
Je me sentirais obligé d'en réécrire de larges parties et, sans alcool, je n'aurais pas l'inspiration nécessaire. 
(Avec alcool, pour être honnête, je n'aurais plus les capacités linguistiques.)
	 
	
	
	
		
	Messages : 2634Sujets : 158
 Inscription : 19 Aug 2006
 
	
		
		
		02/04/2015, 18:40 
(Modification du message : 02/04/2015, 18:41 par Skarn.)
		
	 
		 (02/04/2015, 17:40)Outremer a écrit :   (31/03/2015, 12:05)Skarn a écrit :  Des idées ? 
Ca ne date pas d'hier, mais il me semble que "Outsider !" était pas mal du tout.
 
Je la connais de nom, mais je ne l'ai encore jamais lue. Je m'y attelle dès que j'aurais fini mes devoirs envers Litteraction. J'en ai même trouvé une version numérique ici .
  (02/04/2015, 17:40)Outremer a écrit :  Citation :Sinon, je peux toujours enfermer Outremer dans une cave au pain sec, à l'eau et sans connexion internet jusqu'à ce qu'il traduise Labyrinthe... Je me sentirais obligé d'en réécrire de larges parties et, sans alcool, je n'aurais pas l'inspiration nécessaire.
 (Avec alcool, pour être honnête, je n'aurais plus les capacités linguistiques.)
 
Ne m'oblige pas à la traduire moi-même.
 
Ce serait moche.
 
Très moche.
 
(parce que traduire vers  l'anglais, c'est pas vraiment ma spécialité)
	 
	
	
	
		
	Messages : 2268Sujets : 97
 Inscription : 21 Feb 2009
 
	
	
		oui, mais Outsider est un DF-like
	 
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
 Poème d'Enheduanna
 
	
	
	
		
	Messages : 4613Sujets : 141
 Inscription : 09 Aug 2006
 
	
	
		 (02/04/2015, 19:55)ashimbabbar a écrit :  oui, mais Outsider est un DF-like 
Il utilise essentiellement les règles des DF, mais n'a pas grand-chose à voir avec les portes-monstres-trésors classiques.
	 
	
	
	
		
	Messages : 2268Sujets : 97
 Inscription : 21 Feb 2009
 
	
	
		 (02/04/2015, 20:04)Outremer a écrit :   (02/04/2015, 19:55)ashimbabbar a écrit :  oui, mais Outsider est un DF-like Il utilise essentiellement les règles des DF, mais n'a pas grand-chose à voir avec les portes-monstres-trésors classiques.
 
il inclut 2 donjons dont le premier est bourré de choix mortels…
	 
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
 Poème d'Enheduanna
 
	
	
	
		
	Messages : 169Sujets : 4
 Inscription : 07 Oct 2008
 
	
	
		Est-ce que tu connais "Waiting for the light" ? Les situations sont vraiment originales même si le lecteur subit un peu les deus ex machina de l'auteur. Tu peux la récupérer sur le site Arborell (prix Windhammer 2009, un peu l'équivalent des Yaz anglo-saxons)
	 
	
	
	
		
	Messages : 2634Sujets : 158
 Inscription : 19 Aug 2006
 
	
	
		Je l'avais lu, et l'avais trouvé intriguant mais très déroutant. Un enchaînement de situations avec peu de liens entre elles, et un aspect métaphorique un peu trop extrême. Il m'a au final laissé assez peu de souvenirs.
	 |