22/01/2010, 00:23
http://mightygodking.com/index.php/2008/06/23/bad-habits/
un petit delire photoshopien sur les couvertures originales
|
22/01/2010, 00:23
http://mightygodking.com/index.php/2008/06/23/bad-habits/
22/01/2010, 00:34
Très sympa ! Je ne connaissais que celui de la tour de la destruction qui servait d'avatar à un membre (c'est le cas de le dire) d'un autre forum.
Mon préféré est celui des Trafiquants de Kelter.
22/01/2010, 01:56
(22/01/2010, 00:34)VIC a écrit : Je ne connaissais que celui de la tour de la destruction qui servait d'avatar à un membre (c'est le cas de le dire) d'un autre forum.C'était dudur ! Avec un pseudo comme ça de toute façon...
сыграем !
22/01/2010, 21:14
Excellent. ^^
23/01/2010, 06:16
Je les avais déjà vues. Ma préférée est la dernière.
23/01/2010, 12:39
Je suis sûr que si je comprenais l'anglais, je trouverais ça cool ^^
23/01/2010, 13:34
Moi aussi ! Y en a pas un qui peut expliquer quelques titres ?
23/01/2010, 16:52
23/01/2010, 17:07
(23/01/2010, 13:34)Orion a écrit : Moi aussi ! Y en a pas un qui peut expliquer quelques titres ? Ca ne va pas être aussi marrant comme ça, mais voici des traductions approximatives : - L'antre du Sluggoth péteur - Barbare Academy - Le minet s'appelle "Massacreur" - Diabète martien de type 2 - La guerre des genres - Le pénis du dieu vengeur - Le formulaire 22.1 (B) de la malveillance - Vokken : le livre (je ne saisis pas à quoi ça fait référence) - La vengeance du Sluggoth péteur - Le triomphe d'El-Roidicus (pas compris non plus) - Les Seattle Seahawks en 2491 - La manticore solitaire - Robin des Bois : homme-lézard - L'attaque de la horde mal conçue - Le monstre vaginal - Le meilleur livre-jeu de tous les temps - L'évolution du Sluggoth péteur - Heeeinnn ?!?!
23/01/2010, 17:31
Dokken (et non Vokken) est un groupe de heavy-metal, quoique je ne saisis pas pleinement le lien avec le Nazgûl.
El-Roidicus fait référence aux stéroïdes (appelés "roids" en langage familier aux USA). Et juste pour clarifier, le dernier titre, What the Fuck, est beaucoup plus vulgaire que "Heeeiin?" ^_^
23/01/2010, 17:49
(23/01/2010, 17:31)Oiseau a écrit : Et juste pour clarifier, le dernier titre, What the Fuck, est beaucoup plus vulgaire que "Heeeiin?" ^_^ Je ne voyais pas d'expression qui puisse conserver la signification et le ton tout en restant suffisamment brève. J'ai encore des progrès à faire en tant que traducteur !
23/01/2010, 18:38
T'en fais pas, je ne connais pas de "bonne" traduction pour What the Fuck en français. Dans le patois québécois on pourrait dire « Cossé ça tabarnac ? » (cossé ça = contraction brutale de « qu'est-ce que c'est que cela »)... ^_^
23/01/2010, 19:23
«C’est quoi ce bordel», peut-être?
23/01/2010, 20:08
Meilleur livre jeu de tous les temps pour la grande menace des robots quand meme !
Et cest la couverture de quel livre "cest quoi ce bordel ?" ?
23/01/2010, 20:09
Plaît-il ? est une traduction possible en langage très châtié de What the Fuck aussi.
|
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|