Messages : 373
Sujets : 41
Inscription : 07 Aug 2006
je viens de voir la nouvelle sur le groupe de discussion anglais de fighting fantasy, ça y est, il est en vente.
je l'ai bien sur commandé, l'attente va être pénible ...
Messages : 2
Sujets : 0
Inscription : 09 Aug 2006
La couverture ressemble légèremment au pirate du film "Pirates des Caraibes". Mais elle est sympa je trouve !
Messages : 1376
Sujets : 85
Inscription : 07 Aug 2006
J'ai lu quelques commentaires de fans anglais sur le groupe de discussion "Fighting Fantasy Gamebooks", et apparemment, Bloodbones est loin d'être le DF du siècle.
Si j'en crois ce qu'ils disent, c'est du Jonathan Green typique : linéaire, avec des ennemis très puissants, les systèmes anti-triche habituels (chiffres à noter, mots à convertir en nombres), impossible à gagner en jouant à la loyale, et les illustrations semblent moyennes. L'un d'entre eux dit même que ça ne valait pas la peine de l'attendre...
Messages : 373
Sujets : 41
Inscription : 07 Aug 2006
je viens de le recevoir à l'instant, les illustrations intérieures sont sympas. oh, il y a une case temps sur la feuille d'aventure. bon, je m'y mets : à l'abordaaaaage !
Messages : 21
Sujets : 0
Inscription : 01 Sep 2006
Jeveutout a écrit :je viens de le recevoir à l'instant, les illustrations intérieures sont sympas. oh, il y a une case temps sur la feuille d'aventure. bon, je m'y mets : à l'abordaaaaage ! Ca fait un certain temps que je l'avais précommandé chez Icon ... et tu le reçoit avant moi (T_T) Trop injuste ...
30 ans, le début de l'age d'or pour un Homme ...
Messages : 1376
Sujets : 85
Inscription : 07 Aug 2006
Tiens, Jeveutout, tu pourras nous dire si Green est crédité comme auteur, finalement ?
Messages : 373
Sujets : 41
Inscription : 07 Aug 2006
il est crédité sur la première page après la couverture.
au fait, on trouve 3 pages de feuilles de combat en fin de livre.
sinon, je l'ai reçu le preums, mais ça veut pas dire que je serais le premier à en faire la critique, car, la venue de ce livre implique 60 pages à modifier, et une 61 em a créer...
Messages : 5
Sujets : 0
Inscription : 06 Sep 2006
Jeveutout a écrit :sinon, je l'ai reçu le preums, mais ça veut pas dire que je serais le premier à en faire la critique, car, la venue de ce livre implique 60 pages à modifier, et une 61 em a créer...
je ne suis pas expert en html mais il existe des moyens de ne faire qu'une modification qui se répercute sur toutes les pages (selon la façon dont tu as crée ton site)
Messages : 373
Sujets : 41
Inscription : 07 Aug 2006
bon, on ne rit pas, je viens de recevoir un second exemplaire de bloodbones... je m'en doutais un peu, quand je l'ai commandé sur amazon.uk, il y avait l'option acheter en 1 click. je ne connaissais pas, j'ai testé, et après avoir cliqué, comme je n'ai pas vu de confirmation d'achat, ou de finalisation, j'ai pensé que ça n'avait pas fonctionné. du coup, j'ai recommencé de façon classique.
par la suite, j'ai reçut des emails d'amazon pour me dire que mon paquet etait expédié, sans précision du contenu, et comme j'ai reçu ces emails en plusieurs exemplaires, je me disais que soit je l'avais commandé 2 fois, soit amazon abusait un peu sur les spam... maintenant je sais ^^
je le mettrais en vente sur priceminister quand j'aurais un moment, au prix qu'il m'a coûté.
ah la la , quand je pense que j'en ai 2 exemplaires alors que d'autres attendent encore le leur, y a pas d'justice
Messages : 2008
Sujets : 179
Inscription : 07 Aug 2006
Solution à ce problème : envoie-moi le livre en double afin que je puisse commencer la traduction française. Au Canada, on n'aura pas le livre avant le 26 septembre, alors par les voies normales, je ne l'obtiendrai pas avant le mois d'octobre.
J'en profite pour poser la question d'usage : êtes-vous intéressés par une VF de Bloodbones ?
Messages : 373
Sujets : 41
Inscription : 07 Aug 2006
hum, mon instinct me dit que quelqu'un à déjà prévu de le traduire... au hasard, je dirais Meneldur ?
je me trompe ?
Messages : 411
Sujets : 2
Inscription : 07 Aug 2006
Oiseau a écrit :J'en profite pour poser la question d'usage : êtes-vous intéressés par une VF de Bloodbones ?
Sommes-nous vraiment obligés de répondre à cette question des plus évidentes ?
Bien sur que oui, il faut le traduire parce que ce n'est pas Gallimard qui le fera...
Messages : 2424
Sujets : 87
Inscription : 07 Aug 2006
13/09/2006, 19:33
(Modification du message : 13/09/2006, 19:39 par Aragorn.)
Oiseau a écrit :J'en profite pour poser la question d'usage : êtes-vous intéressés par une VF de Bloodbones ?
Quelle question! Oui, mille fois oui!
Debout, debout cavaliers de Théoden!
Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclat,
Une journée de l'épée, une journée rouge avant que le soleil ne se lève !
Au galop ! au galop ! courez ! Courez à la ruine et à la fin du monde !
Messages : 4429
Sujets : 133
Inscription : 09 Aug 2006
Personnellement, ça dépendra de la qualité du livre. Je me souviens de ne pas avoir entendu beaucoup de bien concernant "L'Oeil du Dragon"...
Messages : 2008
Sujets : 179
Inscription : 07 Aug 2006
Jusqu'à présent, la tendance est à l'opinion "Bloodbones est moyen" (et difficile, mais ça c'est un autre débat).
Par contre, si je dois me lancer dans la traduction, j'aimerais qu'on réfléchisse immédiatement à la traduction française de Bloodbones, le titre du livre, et de Bloodbones, le surnom du pirate. Si on décide à l'avance, ça ira mieux lors du travail de traduction tel quel. Dagonides a déjà suggéré Sangdos pour le nom du pirate. Pour le titre du livre, ma propre suggestion est simplement Bloodbones, mais au vu de la tradition "Le X de Y" (Moonrunner = L'Arpenteur de la Lune ; Magehunter = Le Chasseur de Mages ; etc), il serait sans doute bon de trouver un titre français accrocheur.
|