Là j'ai déplacé le "sans proférer un cri":
"C'est la dernière vision que ses yeux agrandis de stupeur emporteront de ce monde : l'homme s'écroule subitement, le crâne fracassé par une puissante hache. Vous avez jailli de votre cachette si promptement que l'homme n'a même pas pu esquisser de geste de défense, ni proféré le moindre cri. Vous dégagez votre arme sans prêter attention aux morceaux de cervelle qui en souillent le tranchant. Ceci réglé..."
"C'est la dernière vision que ses yeux agrandis de stupeur emporteront de ce monde : l'homme s'écroule subitement, le crâne fracassé par une puissante hache. Vous avez jailli de votre cachette si promptement que l'homme n'a même pas pu esquisser de geste de défense, ni proféré le moindre cri. Vous dégagez votre arme sans prêter attention aux morceaux de cervelle qui en souillent le tranchant. Ceci réglé..."