21/09/2010, 17:21
Un peu déçu par cette AVH. Le scénario est intéressant, le système de jeu à la Sorcellerie bien exploité même si seulement quelques sorts sont cette fois-ci utiles, la construction de l'aventure pas mal non plus. J'ai apprécié le rôle de prêtre avec son marteau de guerre, l'idée de s'infiltrer dans un repaire d'hommes-crapauds, de voir que l'or était important. Il est en effet indispensable de récupérer des soussous sur nos victimes pour se procurer de l'équipement adéquat et des renseignements vitaux. Les illustrations apportent un plus indéniable, d'autant plus qu'elles m'ont fait penser à du Russ Nicholson. Globalement, on sent un respect à Sorcellerie, un hommage appuyé mais qui cherche à se démarquer intelligemment.
Pourtant, j'ai quasiment décroché après mon 3ème ou 4ème essai. Le fait de devoir visiter tous les lieux dans un certain ordre ne m'a pas dérangé scénaristiquement parlant mais ça flirte avec les OTP qui me plaisent très mollement. Je n'ai pas trouvé entre autres l'ermite visiblement indispensable dans les grottes truffées de monstres. Peut-être que j'aurais tout simplement préféré une aventure plus facile vu qu'on visite la majeure partie des lieux dès la première tentative et qu'il est facile de deviner quel sortilège est adapté à tel adversaire.
Bref, je n'ai pas été emballé.
Par contre, rien à dire sur la traduction. J'ai particulièrement aimé les petites remarques liminaires de Salla sur ses choix personnels concernant tel ou tel détail de traduction. J'ai trouvé ça très intéressant et ça donne beaucoup de crédit au sérieux que tu as mis en oeuvre pour la faire.
Pourtant, j'ai quasiment décroché après mon 3ème ou 4ème essai. Le fait de devoir visiter tous les lieux dans un certain ordre ne m'a pas dérangé scénaristiquement parlant mais ça flirte avec les OTP qui me plaisent très mollement. Je n'ai pas trouvé entre autres l'ermite visiblement indispensable dans les grottes truffées de monstres. Peut-être que j'aurais tout simplement préféré une aventure plus facile vu qu'on visite la majeure partie des lieux dès la première tentative et qu'il est facile de deviner quel sortilège est adapté à tel adversaire.
Bref, je n'ai pas été emballé.
Par contre, rien à dire sur la traduction. J'ai particulièrement aimé les petites remarques liminaires de Salla sur ses choix personnels concernant tel ou tel détail de traduction. J'ai trouvé ça très intéressant et ça donne beaucoup de crédit au sérieux que tu as mis en oeuvre pour la faire.