Yaztromo 2009
#16
Il faudra aussi penser aux mondes de l'Aleph 2 qui devrait quand même être prêt avant le 1er Janvier, car on va rencontrer les mêmes problèmes qu'avec le Marais et si l'AVH est prête juste à temps, on n'aura plus le temps de les soulever plus tard.
Debout, debout cavaliers de Théoden!
Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclat,
Une journée de l'épée, une journée rouge avant que le soleil ne se lève !
Au galop ! au galop ! courez ! Courez à la ruine et à la fin du monde !
#17
Ainsi l'auteur n'est même pas au courant qu'il participe, même si ce n'est que par "procuration", aux Yaz? Enfin je suppose que personne ne l'a prévenu. Et sans doute ne sait-il même pas qu'on a traduit son aventure.

Si c'est bien le cas, qu'il n'est "au courant de rien",je trouve le procédé un peu curieux tout de même...
- Ne vous avais-je pas promis un confort incroyable, un moelleux incomparable?
- Si, et vraiment vous n'avez pas menti chère Senyakase... on est si bien installé...
- Tous nos produits sont créés sur-mesure. VolponeSofà, artigiani della qualità!
#18
Il est vrai que le cas de cette année est spécial — j'ai mis son aventure dans la liste par habitude. Les années précédentes, les auteurs étaient au courant qu'on avait traduit leurs aventures et savaient qu'il y avait un concours Yaz sur les forums français. Je ne pense pas que ce soit le cas pour Al Sander cette fois-ci. Je suppose que CEBA l'a contacté pour traduire Beggars of Blacksand, alors il faudrait lui dire que son aventure est en concours avec les autres (c'est par défaut, étant donné qu'on essaie de déterminer la meilleure de l'année). Il peut évidemment se retirer s'il le veut. ^_^
#19
S'il n'est pas au courant, il ne peut pas exercer son "droit de retrait"...

Sinon est-ce que l'inverse s'est déjà produit?
Je ne sais pas s'il existe des "Yaz anglophones" avec des AVH amateur - c'est sans doute le cas pourtant - et si des AVH francophones ont déjà été traduites en anglais pour y participer? (...et si les auteurs ont été prévenus le cas échéant, pour pouvoir éventuellement refuser^^)
- Ne vous avais-je pas promis un confort incroyable, un moelleux incomparable?
- Si, et vraiment vous n'avez pas menti chère Senyakase... on est si bien installé...
- Tous nos produits sont créés sur-mesure. VolponeSofà, artigiani della qualità!
#20
À ma connaissance, il n'existe pas de Yaz anglophone, car il n'y a pas de forum fédérateur anglophone sur les gamebooks. Le plus proche équivalent est le "Windhammer Prize" que le webmaster des Chroniques d'Arborell décerne à chaque année, mais il s'agit d'un concours où les auteurs doivent eux-mêmes soumettre leurs œuvres, avec des critères officiels à respecter, des dates de tombée, une évaluation objective et un prix monétaire à la clef. Ce n'est pas un simple prix bon-enfant de la meilleure AVH de l'année.

Évidemment, Al Sander ne peut pas se retirer s'il ignore tout du Yaz. C'est pour cela que je suggérais à CEBA de l'en informer (s'il possède ses coordonnées). Sinon, j'irai faire un tour sur les mailing lists anglophones et j'essaierai de lui dire qu'on a traduit une de ses aventures. Ce serait bien qu'il le sache, Yaz ou pas Yaz. ^_^

P.S. Je ne crois pas qu'une AVH française ait jamais été traduite en anglais.
#21
(04/10/2009, 15:41)Oiseau a écrit : P.S. Je ne crois pas qu'une AVH française ait jamais été traduite en anglais.

Ils ne savent pas ce qu'ils perdent avec toutes ces excellentes AVH produites depuis quelques années! Wink

C'est vrai que ce Windhammer Prize ressemble tout à fait à un concours littéraire classique, et que donc l'esprit n'est pas le même.
Aux Yaz, un des gros avantages c'est que les personnes en lice ne visent pas en premier lieu une place, c'est d'abord pour le plaisir d'écrire et pour faire partager aux autres quelque chose qui tient à coeur que l'on envoit des AVH sur Xho.
- Ne vous avais-je pas promis un confort incroyable, un moelleux incomparable?
- Si, et vraiment vous n'avez pas menti chère Senyakase... on est si bien installé...
- Tous nos produits sont créés sur-mesure. VolponeSofà, artigiani della qualità!
#22
(06/10/2009, 16:03)tholdur a écrit :
(04/10/2009, 15:41)Oiseau a écrit : P.S. Je ne crois pas qu'une AVH française ait jamais été traduite en anglais.

Ils ne savent pas ce qu'ils perdent avec toutes ces excellentes AVH produites depuis quelques années! Wink

On en avait déjà discuté sur un post précédent il me semble (ou peut-être sur msn...) mais les AVH anglophones ont l'air assez "fermées", ce sont surtout beaucoup d'hommages auprès de LDVH "professionnels". A moins que ce ne soit du bourrinisme pur (voir : jeu "à l'américaine"). La sensibilité dont ferait preuve un Français ou un Francophone (et nos french, belgian et canadian touch) ne semble pas atteindre le froid coeur d'un anglophone !

Je pense que les francophones continuent à viser l'inédit, l'original (et les membres qui postent des AVH le prouvent !), tandis qu'un anglophone reste beaucoup concentré sur sa série-passion et ne veut pas en démordre. Je me souviens par exemple de Oiseau s'était fait kicker d'un forum anglophone de fighting fantasy car il a eu l'outrecuidance de causer Lonewolf !
Il ne faut pas attendre d'être heureux pour sourire... il faut sourire pour être heureux.
#23
(06/10/2009, 17:21)Glutinus a écrit :
(06/10/2009, 16:03)tholdur a écrit :
(04/10/2009, 15:41)Oiseau a écrit : P.S. Je ne crois pas qu'une AVH française ait jamais été traduite en anglais.

Ils ne savent pas ce qu'ils perdent avec toutes ces excellentes AVH produites depuis quelques années! Wink

On en avait déjà discuté sur un post précédent il me semble (ou peut-être sur msn...) mais les AVH anglophones ont l'air assez "fermées", ce sont surtout beaucoup d'hommages auprès de LDVH "professionnels". A moins que ce ne soit du bourrinisme pur (voir : jeu "à l'américaine"). La sensibilité dont ferait preuve un Français ou un Francophone (et nos french, belgian et canadian touch) ne semble pas atteindre le froid coeur d'un anglophone !

Eh, t'as oublié la swiss touch!! (on est pas nombreux mais on existe quand même ^^)
Sinon, je suis d'accord avec ce que tu as dit.
Adieu vieux frère, ton nom sera à jamais gravé dans mon coeur. Repose en paix.
~ Force et Honneur.. ~
#24
Au fait, est-il légitime qu’une AVH anglophone publiée participe au Yaz ? Bon ce concours ne possède pas d’enjeu majeur donc vous allez me dire qu’on s’en fout un peu mais si je me souviens bien il est fait pour les AVH amateures… et bon, pour l’instant Cœur de Glace est en haut de mon classement, mais étant donné qu’elle date de 2000 et qu’elle a été publiée et qu’elle est donc faite à un niveau professionnel, je me demandais si elle a vraiment sa place au milieu d’AVH amateures de 2009… Enfin ce pourrait être la première année où une AVH étrangère (et professionnelle) gagne le prix, ça me dérange pas plus que ça, mais ça me semble pas très loyal vis-à-vis des concourants amateurs.
[Image: litteraction5.png]Littéraction.fr
Le site de livres-jeux dont VOUS êtes l'auteur !
#25
Sauf erreur de ma part, Coeur de glace n'est pas en course pour le prix Yaztromo. La seule avh anglophone est celle de Al Sander, Les mendiants de Sable Noir, que Ceba a eu la gentillesse et la patience de traduire.
Donc pas de souci, d'après les avh en lice sur la page Yaz, pas de "heart of ice" à l'horizon !
Et tu as raison de noter qu'une avh professionelle en course pour le concours serait une injustice...d'un autre coté, comme je l'ai écrit au moins deux fois cette semaine, dans mes différents post, certaines avh que j'ai lues sur ce site, égalent, voire dépassent certains LDVELH pros. Et les avh de 2009 que j'ai lues jusqu'à maintenant sont de cette trempe.
Faudra que je lise les Avh des années précédentes, mais je persiste à penser que les auteurs amateurs n'étant pas contraints pas quelque maison d'édition, ou quelque public en attente, peuvent imagnier des aventures toujurs plus originales et fouillées sans craindre un " échec commercial" ...
D'où l'interêt du fabuleux site Xhoromag sur lequel tous les membres, qu'ils soient auteurs, lecteurs ou les deux, font véritablement vivre une passion commune qui ne s'est jamais vraiment éteinte, malgré les modes...
Et ça c'est une réussite !
lorsque chantent les cigales, sois sûr d'avoir des glaçons au congel... Proverbe provençal amateur de pastaga
#26
Il me paraît clair que "Coeur de Glace" ne se qualifie par pour le Yaz. C'est une oeuvre professionnelle et publiée. Ma traduction est amateur, mais il ne s'agit pas d'un concours de traductions ! Smile

(Je suis bien d'accord pour dire que beaucoup d'AVH sont de qualité supérieure à la moyenne des LDVH, mais Dave Morris est tout de même un auteur d'un assez beau gabarit et représenterait un concurrent sérieux.)
#27
On ne fait pas concourir les traductions d'œuvres professionnelles car c'est plutôt injuste envers les auteurs amateurs. Mais si vous mettez Heart of Ice en concours, Flight From the Dark compète aussi. ^_^

Sérieusement, les traductions de LDVELH pro n'ont jamais été en lice pour le Yaz (Eye of the Dragon, Dawn of the Darklords, Bloodbones, Howl of the Werewolf...)
#28
Ok oui j'ai dû confondre avec l'autre AVH traduite... Je suis d'accord, HOI ferait mieux de ne pas être participant.
Certes certaines AVH sont très bonnes et surclassent des LDVEH (je pense à certaines AVH des années précédentes que j'ai lues), mais cette année on a assez peu d'AVH en terme de nombre et je ne les ai pas trouvées aussi bonnes que certaines des précédents yaz (enfin il me reste celle de Redo à lire, et la plupart ont un niveau plus qu'honorable), donc là Coeur de Glace -qui en plus est un bon LDVEH- ferait un sérieux concurrent.
[Image: litteraction5.png]Littéraction.fr
Le site de livres-jeux dont VOUS êtes l'auteur !
#29
kezako "Dawn of the darklords"?
#30
L'aventure du Magnamund Companion. Traduite par Meneldur sous le titre L'Aube des Ténèbres.




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)