Can You Brexit Without Breaking Britain?
#3
Pour Megara, je ne suis pas au courant. L’intérêt d'une traduction est quand même à relativiser. Même si le livre est très bon en soit, le fait qu'il traite d'un sujet qui n’intéresse pas tout le monde, à savoir la politique, qui plus est d'un autre pays, je ne suis pas certain de l’intérêt de l'avoir en français. De plus le livre fait énormément de référence à des œuvres anglophones, relativement méconnue chez les francophones. Par exemple, dans Can You Brexit le président des US s'appelle Windrip, c'est l'alter-ego de Trump. Windrip est un personnage venu d'une dystopie politique écrite en 1930, Impossible Ici. Je ne connaissais pas ce livre. Je doutais même qu'il soit traduit, jusqu'à ce que j'apprenne qu'il l'a été par... Raymond Queneau  Eek ! , que le monde est petit (cf. numéro 2 de la Feuille d'Aventure pour ceux qui ne savent pas pourquoi).

Par contre, l’œuvre est tout sauf opportuniste. Elle a visiblement nécessité un travail considérable. D'abord, de la documentation sur le sujet qui est complexe. Puis un travail d'imagination pour inscrire ces connaissances dans un cadre un minimum divertissant. Et enfin un travail de conception, de tests, de peaufinage pour fournir une mécanique parfaitement huilée et fonctionnelle. C'est non seulement une œuvre ambitieuse, mais qui s'est donné les moyens de son ambition. Dommage qu'aucun éditeur ne les ai suivi, et que Can You Bexit ne semble pas intéresser les gens en dehors de ceux qui suivent déjà Dave Morris sur internet.
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Can You Brexit Without Breaking Britain? - par Salla - 24/05/2018, 18:31



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)