Shakespeare Vs. Cthulhu: What Dreams May Come
#1
Jonathan Green vient de lancer le financement de son prochain ldvelh, huitième de la série Ace Gamebooks (Contes Tordus) : Shakespeare Vs. Cthulhu: What Dreams May Come.

Citation : Nous sommes en 1613 et le plus grand dramaturge d'Angleterre est déterminé à terminer son dernier opus, Peines d'Amour Gagnées, pour son nouveau mécène, le comte de Gloucester. Cependant, il s'endort un soir au Globe alors qu'il travaille tard, et lorsqu'il se réveille, il se retrouve dans un monde subtilement modifié, à la fois familier et inconnu. Il s'ensuit une quête épique à travers les pièces de Shakespeare, au cours de laquelle il est confronté à des forces obscures, avant de devoir affronter le plus terrible des Grands Anciens, l'entité cosmique connue sous le nom de Cthulhu.

Le livre sera illustré par Heraldo Mussolini, qui avait illustré le jeu de rôle Heorot tiré de Beowulf.

Les 25 premiers paragraphes de l'aventure sont disponibles pour se faire une idée.
[+] 2 personnes remercient Salla pour ce message !
Répondre
#2
Mmm, very british comme sujet... Je me demande si quelqu'un qui ne connait pas les pièces de Shakespeare pourra apprécier tout le sel de cette histoire. "We'll see"...
Répondre
#3
Je dirai "autant attendre la VF Alkonost si on est intéressé" mais effectivement c'est du Shakespeare, donc finalement plutôt à prendre en VO pour ceux qui maîtrisent (ce n'est pas mon cas).

Attention aux frais de port, j'ai l'impression qu'ils ne s'ajoutent pas quand on sélectionne une contrepartie et un pays.
Répondre
#4
Je plains le traducteur qui va s'y mettre. Il faudra sans doute qu'il ait le texte numérique des principales pièces Shakespeare à portée de main pour rechercher, quand des bouts de phrase seront manifestement des citations détournées. Ce travail de titan. Limite, le plus simple serait qu'en amont, Jon Green étiquette en marge les principaux passages dont il veut signaler au traducteur que c'est une allusion à ci ou une citation de ça, réf à l'appui.

Du coup, j'ai eu la curiosité de feuilleter l'escape The Mark of Cthulhu, avec en tête la vague question de savoir si, sur un sujet identique (Cthulhu, le théâtre, le Roi en jaune) ça tiendrait au moins un peu la comparaison avec le projet de Green. Le chapitre qui se déroule au théâtre et est rédigé, mis en page comme une pièce ne m'a pas paru trop mal en anglais US, les références assez ordinaires pour des Français prenant une sorte de distance, de "classe" frenchie, avec le changement de langue et de continent.
On se trouve les satisfactions qu'on peut, hein.
Répondre
#5
Autant partir sur un équivalent français original. Molière contre Hastur : l'Imaginaire Malade
Blandine, Archange des Rêves
[+] 1 personne remercie Salla pour ce message !
Répondre
#6
Arrête, tu vas devoir l'écrire maintenant ! Puis Le Cultiste gentilhomme, Les Profonds ridicules, Les Femmes Shoggoths, Les Malades hallucinés, L'Avarezatoth, Le Tartuffdalos, et bien sûr Les Fourberies de Dagon : « Mais que diable allait-il faire dans cette vieille ère ?! »
[+] 1 personne remercie Dagonides pour ce message !
Répondre
#7
Aucun risque, j'ai presque tout oublié de ce que j'ai lu de Molière à l'école...
Blandine, Archange des Rêves
Répondre




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)