Fabled Lands VF
#1
Hello tout le monde,

Je suis à quelques heures de l'envoi de mon fichier chez l'imprimeur. Et je suis soudain pris d'un doute terrible :

Depuis le temps que je connais Fabled Lands, je me suis fait à ce nom et il me semblait tout naturel de ne pas le traduire (nombre de titres de jeux et de JdR ne sont pas traduits). Fabled Lands, c'est le nom de la série. Dans le livre, cette expression n'apparaît jamais, sauf sur la carte du monde. J'ai donc fait la couverture avec FABLED LANDS écrit en gros dessus. Et puis voilà que je me dis : et si, pour vous, il vous paraissait plus logique de le traduire ?

Je décalerai alors mon envoi.

Qu'en pensez-vous ?

- FABLED LANDS ?
- TERRES FABULEUSES ?

Depuis le début je trouve que Terres Fabuleuses ne sonnent pas bien, mais peut-être suis-le seul (avec mes copains d'Alkonost) à penser ainsi. Plus j'y pense et plus je m'y fais finalement  Pale

Bref : gros doute, gros stress, gros besoin d'aide !
Répondre
#2
Les Contrees Fabuleuses
Les Contrées Mythiques
Répondre
#3
Tu pencherais donc vers une VF ? La VO te choquerait-elle ?
Répondre
#4
Harkuna Matata (ok, y a redite de la Taverne Tongue)

Plus simplement, je dirais que c'est comme Star Wars, ça sonne bien en VO.
Certes il y avait la Guerre des Etoiles, mais c'était il y a bien longtemps...
Répondre
#5
Ca me faisait rêver "la Guerre des étoiles"... Rien que le titre.

C'est vrai que Fabled Lands est court et sonne bien. La définition de "fabuleux" (imaginaire) est pile dans ce qu'on cherche, mais effacé par le sens plus commun de "super".

Pas mal tes titres Fitz. Merci. Je mets ca dans la moulinette.
Répondre
#6
Les Contrées Fabuleuses proposées par Fitz me semblent très bien.

Quand on crée un monde différent du nôtre, c'est la langue française qui doit prévaloir, car dans ce nouveau monde le Royaume-Uni ou les Etats-Unis n'existent pas. Il faut rester cohérent.

La Guerre des Etoiles fait plus littéraire et moins marketing que Star Wars.
(d'où l'importance pour le marketing de conserver le logo)

[Image: French_Star_Wars_Logo.png]
Répondre
#7
Laisse le titre original en anglais, surtout si tu es en rush. C'est une valeur sûre, alors qu'assumer une traduction à la toute fin paraît risqué.

Pour rappel, Bragelonne n'avait pas non plus traduit le titre lors de leur expérience dans le livre-jeu (http://bragelonne-le-blog.fantasyblog.fr/archives/2279), et ça n'avait choqué personne.
Répondre
#8
Je vais rester sur ton avis, Skarn, même si les autres avis me tentent. Restons sur une valeur sûre.

Je voulais m'assurer que cela ne choquerait personne de laisser le titre en VO.

JFM, OK avec ton argument, mais "Fabled Lands" n'apparaît pas dans le texte. Ce n'est vraiment que le nom de la série. Ayant le même point de vue que toi, nous avons décidé de traduire tous les noms propres anglais (carte et texte). Car comme tu dis, GB et US (et les autres) n'existent pas dans ce monde.

On va se la jouer Star Wars...

Merci à tous pour vos avis et votre aide de dernière minute. Je vous tiendrai au courant, comme d'hab, de la disponibilité du bouquin. Et je vous en dirai plus aussi sur cette fabuleuse série.
Répondre
#9
Dommage qu'en VO la saga n'est pas complete...
Répondre
#10
Dave Morris et Jamie Thomson n'ont pas lâché l'affaire. La réédition en VO de 2010 a tellement bien marché (+ 100 000 livres vendus) qu'ils comptent compléter la série. Ils ont depuis longtemps conçu les grandes lignes des livres 7-12 (le système d'interconnexion des tomes l'obligeait de toute façon). Ils avouent ne pas avoir le temps de les rédiger. Paul Gresty a écrit le tome 7 d'après ces notes et le soutien de Dave et Jamie, publié en collector chez Megara, en VO, après une campagne de financement participatif.
Je n'ai pas de news fraîches sur les tomes suivants.
C'est Jamie qui a fondé Fabled Lands LLP pour notamment publier la réédition de 2010, et d'autres de ses titres.

EDIT : le mot de la fin est là-bas (pour éviter d'avoir un doublon Rolleyes )
Répondre




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)