28/06/2013, 09:59
(Modification du message : 28/06/2013, 10:06 par Mad Martigan.)
Il est souvent de bon ton de se moquer des versions françaises, de déplorer les libertés ou les bugs survenus lors de la traduction, etc...
Afin d'inverser la tendance, et de rendre à Zagor ce qui appartient à Zagor, j'avais envie de créer ce sujet pour recenser, au contraire, toutes les belles choses, toutes les trouvailles, ou simplement tous les beaux mots que ces livres nous ont offerts.
Après tout, nous sommes nombreux à avoir appris à lire (voire même à écrire !...) en compagnie de ces livres. En relisant leurs pages plus âgé, j'ai d'ailleurs toujours été surpris de constater à quel point leur langue n'était pas toujours nivelée pour un jeune public...
Dans les livres jeunesse - du peu que j'ai lu adulte - j'ai l'impression que le vocabulaire ou les tournures sont globalement aplanies. Mais les Folios Juniors (et c'est ce qui faisait une partie de leur charme) semblaient par endroits s'adresser à autre chose qu'à des enfants.
On trouve bien sûr des passages d'une platitude effarante dans les Livres Dont Vous Êtes le Héros, et bien peu de pirouettes stylistiques. Mais vous aussi, vous avez certainement des termes, des expressions, voire même des passages entiers qui vont ont marqués, qui vous semblent encore d'une certaine qualité.
La relecture avec un œil d'adulte est en cela tout à fait remarquable, et j'espère que vous aurez d'autres "réminiscences" à partager pour alimenter le sujet !
Je vais commencer modestement, et de mémoire :
* Dans L'Arpenteur de la Lune, on tombe un moment sur un guerrier "blanchi sous le harnois".
Je trouve ça complètement ahurissant - et génial - d'employer cette expression archaïque au milieu d'un tombeau de morts-vivants !
http://dictionnaire.sensagent.com/harnois/fr-fr/ (pour plus d'infos)
* Enfant, j'ai été très marqué par la tournure suivante dans La Nuit des Mutants :
(De mémoire.) "Les villageois sont équipés, qui d'une bêche, qui d'un piquet, qui d'une planche."
J'avais cru à l'époque à une erreur d'impression !
* il y a aussi tout un tas de termes presque inconnus du commun des mortels, mais qui me semblaient quasi naturels étant enfant. En premier lieu "fuligineux", dont je truffais mes rédactions au collège. Ou le "kriss malais" (car oui, un kriss sera toujours malais...), les "velums" et les "vélariums" de Gildas Sagot...
* En parlant de rédaction, je me souviens d'avoir été félicité pour "les matous en maraude", jolie trouvaille pompée aux Rôdeurs de la Nuit. (J'avais eu un peu honte sur le moment...)
* Sans compter un nombre incalculable d'expressions tirées de derrière les fagots, mais qui font toujours plaisir (la quantité de "frissons qui parcourent l'échine" dans les ldveh doit avoisiner le millier ; sans parler du nombre de visions ou de sons qui nous "glacent les sangs").
A vous !
Afin d'inverser la tendance, et de rendre à Zagor ce qui appartient à Zagor, j'avais envie de créer ce sujet pour recenser, au contraire, toutes les belles choses, toutes les trouvailles, ou simplement tous les beaux mots que ces livres nous ont offerts.
Après tout, nous sommes nombreux à avoir appris à lire (voire même à écrire !...) en compagnie de ces livres. En relisant leurs pages plus âgé, j'ai d'ailleurs toujours été surpris de constater à quel point leur langue n'était pas toujours nivelée pour un jeune public...
Dans les livres jeunesse - du peu que j'ai lu adulte - j'ai l'impression que le vocabulaire ou les tournures sont globalement aplanies. Mais les Folios Juniors (et c'est ce qui faisait une partie de leur charme) semblaient par endroits s'adresser à autre chose qu'à des enfants.
On trouve bien sûr des passages d'une platitude effarante dans les Livres Dont Vous Êtes le Héros, et bien peu de pirouettes stylistiques. Mais vous aussi, vous avez certainement des termes, des expressions, voire même des passages entiers qui vont ont marqués, qui vous semblent encore d'une certaine qualité.
La relecture avec un œil d'adulte est en cela tout à fait remarquable, et j'espère que vous aurez d'autres "réminiscences" à partager pour alimenter le sujet !
Je vais commencer modestement, et de mémoire :
* Dans L'Arpenteur de la Lune, on tombe un moment sur un guerrier "blanchi sous le harnois".
Je trouve ça complètement ahurissant - et génial - d'employer cette expression archaïque au milieu d'un tombeau de morts-vivants !
http://dictionnaire.sensagent.com/harnois/fr-fr/ (pour plus d'infos)
* Enfant, j'ai été très marqué par la tournure suivante dans La Nuit des Mutants :
(De mémoire.) "Les villageois sont équipés, qui d'une bêche, qui d'un piquet, qui d'une planche."
J'avais cru à l'époque à une erreur d'impression !
* il y a aussi tout un tas de termes presque inconnus du commun des mortels, mais qui me semblaient quasi naturels étant enfant. En premier lieu "fuligineux", dont je truffais mes rédactions au collège. Ou le "kriss malais" (car oui, un kriss sera toujours malais...), les "velums" et les "vélariums" de Gildas Sagot...
* En parlant de rédaction, je me souviens d'avoir été félicité pour "les matous en maraude", jolie trouvaille pompée aux Rôdeurs de la Nuit. (J'avais eu un peu honte sur le moment...)
* Sans compter un nombre incalculable d'expressions tirées de derrière les fagots, mais qui font toujours plaisir (la quantité de "frissons qui parcourent l'échine" dans les ldveh doit avoisiner le millier ; sans parler du nombre de visions ou de sons qui nous "glacent les sangs").
A vous !