The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS]
#8
J'ai pu lire la préface, où le fameux John Dee explique ce qu'on va trouver dans le livre, et ses motivations pour le traduire. L'introduction par ce personnage met bien dans le contexte, et donne vraiment un côté réaliste à l'ouvrage. Il explique comment il a récupéré des fragments dans tel ou tel endroit (une librairie, auprès d'un moine, etc.), qu'il s'est adjoint les services d'un autre homme dans cette tâche, et qu'ils font ça pour la survie de l'humanité... et pour la reine d'Angleterre (Elisabeth, la Première) - qui est aussi reine de France!

Il indique que la lecture n'est pas pour les faibles d'esprit, qu'on peut perdre la raison, mais que l'étudier est le seul moyen pour l'humanité de faire face aux abominations qu'elle révèle. Donc qu'il faut sans arrêt être sur la corde raide en tentant de percer ses mystères pour trouver un moyen de lutter contre, tout en n'allant pas trop loin pour garder sa raison et son âme. Il explique aussi que le texte est incomplet, et qu'il a fidèlement reproduit les symboles de la langue Nacaal qui demeurent intraduisibles, pour espérer que de futures études permettent de la décoder.

Les fameux s et aussi les v ne sont pas si pénibles que ça, même si je lis au rythme d'un élève de CP qui découvre la lecture. Je n'ai pas chronométré, mais je pense que j'ai bien mis 20 à 30 minutes pour lire seulement la dizaine de pages de cette préface!
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - par tholdur - 10/06/2025, 17:40



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)