![]() |
The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Version imprimable +- Rendez-vous au 1 (https://rdv1.dnsalias.net/forum) +-- Forum : Discussions générales (https://rdv1.dnsalias.net/forum/forum-14.html) +--- Forum : Divers (https://rdv1.dnsalias.net/forum/forum-16.html) +---- Forum : Livres et BDs (https://rdv1.dnsalias.net/forum/forum-19.html) +---- Sujet : The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] (/thread-4605.html) |
The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 07/06/2025 The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation est un livre est issu d'une campagne de financement participatif terminée, pour lequel il n'est pas prévu de réimpression. 1000 exemplaires en tout. Cependant, il va rester quelques exemplaires supplémentaires pour ceux qui ont manqué la campagne, imprimés pour palier aux aléas des livraisons. Il y a notamment eu une destruction de lots pour l'Australie je crois, ce qui fait que ces derniers exemplaires vont être en quantité très limitée. La vente commencera une fois que tous les souscripteurs auront été livrés. Les livraisons sont en cours, donc si vous avez manqué l'occasion restez vigilants! Voici les liens des deux sites sur lesquels l'achat des derniers exemplaires devrait être possible: https://cultistarmoury.org/ https://shop.theobsidiancodex.com/ Si vous êtes intéressés, je pense que vous avez intérêt à envoyer votre mail pour recevoir une notification dès que la vente sera ouverte! Voici quelques photos de ce bel ouvrage: Tout d'abord la "boîte de transport": Avec les protections intérieures une fois ouverte: Une fois les protections retirées, on découvre le coffret de protection: RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 07/06/2025 Et enfin le livre lui-même !
Et quelques pages intérieures: RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 07/06/2025 Zoom sur une double page: RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Oberon 77 - 07/06/2025 Tu feras gaffe à bien mettre le livre sous clef pendant la nuit : ce serait dommage de se faire bouffer par sa dernière acquisition ^^° RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Astre*Solitaire - 08/06/2025 Un très beau livre, merci pour le partage et les photos ... mais tout en pas français, donc pas pour moi. Cette petite restriction m'aide à choisir sur quoi dilapider mon maigre pécule. RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Oberon 77 - 08/06/2025 L'anglais ne m'a pas fait tiquer, étant donnée la nationalité de John Dee : par contre, j'ignorais que le "s" écrit comme un "f" était aussi présent en vieil anglais. Ce fameux "s long" serait un héritage carolingien commun à toute l'Europe, paraît-il... RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Dagonides - 08/06/2025 Conan Doyle y fait allusion au début du chapitre 2 du Chien des Baskerville, Sherlok date un manuscrit de cette manière. RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 10/06/2025 J'ai pu lire la préface, où le fameux John Dee explique ce qu'on va trouver dans le livre, et ses motivations pour le traduire. L'introduction par ce personnage met bien dans le contexte, et donne vraiment un côté réaliste à l'ouvrage. Il explique comment il a récupéré des fragments dans tel ou tel endroit (une librairie, auprès d'un moine, etc.), qu'il s'est adjoint les services d'un autre homme dans cette tâche, et qu'ils font ça pour la survie de l'humanité... et pour la reine d'Angleterre (Elisabeth, la Première) - qui est aussi reine de France! Il indique que la lecture n'est pas pour les faibles d'esprit, qu'on peut perdre la raison, mais que l'étudier est le seul moyen pour l'humanité de faire face aux abominations qu'elle révèle. Donc qu'il faut sans arrêt être sur la corde raide en tentant de percer ses mystères pour trouver un moyen de lutter contre, tout en n'allant pas trop loin pour garder sa raison et son âme. Il explique aussi que le texte est incomplet, et qu'il a fidèlement reproduit les symboles de la langue Nacaal qui demeurent intraduisibles, pour espérer que de futures études permettent de la décoder. Les fameux s et aussi les v ne sont pas si pénibles que ça, même si je lis au rythme d'un élève de CP qui découvre la lecture. Je n'ai pas chronométré, mais je pense que j'ai bien mis 20 à 30 minutes pour lire seulement la dizaine de pages de cette préface! RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 15/06/2025 Je ne savais pas que John Dee était une vraie personne! Et pour le coup c'est vraiment bien vu d'en faire le traducteur du livre, car ce conseiller de la reine Élisabeth s'est intéressé à beaucoup de disciples, tant dans le domaine scientifique qu'ésotérique (il n'y avait pas vraiment de frontière nette entre les deux à l'époque). Ce qui est encore plus intéressant c'est que d'après wikipedia, on n'a pas retrouvé de trace officielle de sa mort. Pas de sépulture notamment. Donc dans la cadre du Mythe des Grands Anciens, il est tentant d'en déduire que sa lecture et traduction du Kitab al-Azif n'a pas été sans conséquence! Je poursuis tranquillement ma lecture pas à pas. Je m'habitue à la calligraphie donc ça va un peu plus vite. RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - Lyzi Shadow - 15/06/2025 Ah ! Intéressant. Et apparemment, c'est aussi un Tremere de Londres dans Vampire la Mascarade. Et c'est sa signature à la reine Élisabeth qui a inspiré à Ian Fleming le matricule "007" de James Bond. Alors que le manuel de "James Bond 007 RPG" m'a toujours dit que c'était basé sur les figures du jeu de craps (jeu de dés). On en apprend tous les jours. (Et dans mon headcanon, c'est John Dee qui est responsable de la "mauvaise" translitération en anglais du nom d'Abdullah al-Ḥaẓrad en "Abdul al-Hazred", le surnom d'enfance de Lovecraft n'étant pas correct en arabe. ![]() Abdullah al-Hazrad est le nom utilisé dans les éditions en arabe des textes de Lovecraft.) RE: The Necronomicon: John Dee's 1596 Translation - Cultist Armoury [KS] - tholdur - 14/07/2025 La vente du surplus est lancée. Environ 230 exemplaires disponibles. |