vous avez tout à fait raison et, du reste, en allant dans le même sens que vous, je n'ai pas de moi-même corrigé dans le texte
j'ai juste suggéré la francisation du terme utilisé par divers, parce que ne voulant pas dénaturer son propos utilisant cette abréviation, en le traduisant, par exemple
nous sommes d'accord, c'est un des nombreux termes de notre langue empruntés à d'autres idiomes, celui-ci précisément à celui des anglo-saxons, comme ces derniers ont pu nous emprunter aussi des termes en les anglicisant (exemple, bien connu, du flirt)
mais si l'on prend l'exemple de chiffre, le signe d'écriture utilisé pour représenter des nombres, l'on ne le corrige pas en sifr, comme pourtant se traduit vide en arabe (car, au passage, l'on en a aussi changé le sens, sifr ne correspondant par définition qu'au zéro, jarre ronde et vide, dans laquelle il n'y a rien), l'on garde chiffre, tant pis si c'est faux par rapport à l'original, tant que ça fait sens par chez nous
de même, nous ne corrigeons pas parking en car park anglais du Royaume-Uni, ou en parking lot anglais d'Amérique nord (d'où, du reste, découle notre francisation), nous restons sur parking, en nous foutant que ça ne veuille rien dire dans la langue d'origine
l'Académie n'est pas prête d'intégrer une nouvelle entrée comme eighties car c'est un terme étranger non francisé, à l'inverse son abréviation a plus de chances d'être intégrée car elle a justement été francisée par l'ajout de l'apostrophe communément utilisée chez nous
chiffre et parking ne sont pas des fautes, 80's ne l'est pas non plus
cet échange est intéressant car il montre bien que le langage évolue sans cesse, en tout premier lieu par le regard et la sensibilité de chacun, c'est vivant et fluctuant, presque liquide, personnellement ça me fascine
au sujet de notre langue, je me considère comme un peu, non, beaucoup, non, franchement vieillot (bien que, sur internet, par exemple ici, je n'utilise pas les majuscules et les points, par convention certes aujourd'hui surannée)
j'écris clef, moi aussi phantasme et consorts, j'honnis conjointement cette ignominie d'écriture inclusive et la disparition du circonflexe, entre autres adaptations fainéantes de " Notre Si Belle Langue ", de laquelle je me considère un farouche défenseur du bon usage, mais...
mais, en fait, je ferais mieux de bien la fermer, car mon ancêtre d'il y a cinq siècles et, encore pire, celui d'il y a dix siècles doivent tourner comme des moulins dans leurs tombes en m'entendant martyriser " leur " français comme je le fais
j'ai juste suggéré la francisation du terme utilisé par divers, parce que ne voulant pas dénaturer son propos utilisant cette abréviation, en le traduisant, par exemple
nous sommes d'accord, c'est un des nombreux termes de notre langue empruntés à d'autres idiomes, celui-ci précisément à celui des anglo-saxons, comme ces derniers ont pu nous emprunter aussi des termes en les anglicisant (exemple, bien connu, du flirt)
mais si l'on prend l'exemple de chiffre, le signe d'écriture utilisé pour représenter des nombres, l'on ne le corrige pas en sifr, comme pourtant se traduit vide en arabe (car, au passage, l'on en a aussi changé le sens, sifr ne correspondant par définition qu'au zéro, jarre ronde et vide, dans laquelle il n'y a rien), l'on garde chiffre, tant pis si c'est faux par rapport à l'original, tant que ça fait sens par chez nous
de même, nous ne corrigeons pas parking en car park anglais du Royaume-Uni, ou en parking lot anglais d'Amérique nord (d'où, du reste, découle notre francisation), nous restons sur parking, en nous foutant que ça ne veuille rien dire dans la langue d'origine
l'Académie n'est pas prête d'intégrer une nouvelle entrée comme eighties car c'est un terme étranger non francisé, à l'inverse son abréviation a plus de chances d'être intégrée car elle a justement été francisée par l'ajout de l'apostrophe communément utilisée chez nous
chiffre et parking ne sont pas des fautes, 80's ne l'est pas non plus
cet échange est intéressant car il montre bien que le langage évolue sans cesse, en tout premier lieu par le regard et la sensibilité de chacun, c'est vivant et fluctuant, presque liquide, personnellement ça me fascine
au sujet de notre langue, je me considère comme un peu, non, beaucoup, non, franchement vieillot (bien que, sur internet, par exemple ici, je n'utilise pas les majuscules et les points, par convention certes aujourd'hui surannée)
j'écris clef, moi aussi phantasme et consorts, j'honnis conjointement cette ignominie d'écriture inclusive et la disparition du circonflexe, entre autres adaptations fainéantes de " Notre Si Belle Langue ", de laquelle je me considère un farouche défenseur du bon usage, mais...
mais, en fait, je ferais mieux de bien la fermer, car mon ancêtre d'il y a cinq siècles et, encore pire, celui d'il y a dix siècles doivent tourner comme des moulins dans leurs tombes en m'entendant martyriser " leur " français comme je le fais
ça va trancher, chérie !