28/08/2006, 21:14
Mais en l'occurrence, il s'agit de traduction de phrases et de tournures, et là-dessus, chaque traducteur à son style, il est difficile de blâmer quelqu'un tant l'art est difficile.
Ce que je critique, personnellement, ce sont les libertés prises avec les noms propres et les termes « techniques », comme les noms de créatures. Voir les exemples de JFM, ci-dessus.
Sinon, bienvenue à toi.
Jehan.
Ce que je critique, personnellement, ce sont les libertés prises avec les noms propres et les termes « techniques », comme les noms de créatures. Voir les exemples de JFM, ci-dessus.
Sinon, bienvenue à toi.
Jehan.