jusqu'ou peuvent aller les traducteurs...
#11
Il y a pire que les traducteurs qui prennent des libertés avec le texte d'origine... Je ne sais pas si certains d'entre vous ont lu quelques-uns des romans Donjons & Dragons (Lancedragon, Royaumes Oubliés,...) publiés en France par Fleuve Noir, mais la traduction de ces bouquins est un massacre intentionnel : il manque parfois plus de 30 % du texte d'origine !
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: jusqu'ou peuvent aller les traducteurs... - par Outremer - 25/08/2006, 03:31



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 4 visiteur(s)