06/10/2013, 17:53
(06/10/2013, 08:40)Dagonides a écrit : Traduction : bof, le gars a traduit au kilomètre sans se relire. Le monstre des égouts est tantôt "L'Horreur" tantôt "Les Horreurs", les éléments de Notura sont appelés au 200 des "flacons" de Notura alors qu'un seul se présente sous cette forme, un véhicule qui est manifestement un coche ou une diligence est appelé carriole, le message codé pour le don de Belthegor n'est pas adapté en français (merci à CEBA pourl'avoir fait), les noms des Talents Spéciaux sont assez moyennement rendus en VF.
Oui. Mais comme je le disais autre part, on croise également un "vieux guerrier blanchi sous le harnois".
Et ça, ça n'a pas de prix !!