26/02/2011, 15:43
Courbensaule dans la VF traduit très correctement ( et même élégamment, je trouve ) Willowbend. Mais Willow Bend est aussi le nom de la ville de ploucs du Midwest où se déroule le fort bon roman de Clifford D. Simak Mastodonia !
Après Chiang Mai et le reste, voilà qu'une source de noms de lieux de plus a été identifiée !
Sinon… je ne voudrais pas m'avancer trop, mais il se pourrait que le traducteur ait été fan des Pieds Nickelés. Non,[/color] mais sérieux.
Soit RibouldinGue + CroquignOL + FilochARD… et AÏE, en voyant le résultat…
Après Chiang Mai et le reste, voilà qu'une source de noms de lieux de plus a été identifiée !
Sinon… je ne voudrais pas m'avancer trop, mais il se pourrait que le traducteur ait été fan des Pieds Nickelés. Non,[/color] mais sérieux.
Soit RibouldinGue + CroquignOL + FilochARD… et AÏE, en voyant le résultat…
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna