Plume.pipo a écrit :Mais tout de même, est-ce que ça vaut le coup de voir un film en vo si tu ne comprends absolument pas la langue employée? par exemple, j'ai vu "Volver" en espagnol sous-titré, et je ne parle pas du tout espagnol (enfin, "si" et "como esta" ).Bref, je comprenais rien et je me concentrais sur les sous-titres (ce qui est plutôt pénible, je dois dire), et même au bout d'un moment ça m'énervait plus qu'autre chose d'entendre des mots... qui n'étaient plus que du bruit.
Et en nippon c'est pire.... ;(
Pitoyable. Moi, j'en regarde tellement des V.O. sous titrés qu'au bout d'un moment je ne fais même plus attention en fait. C'est juste une habitude à prendre (j'ai vu BEAUCOUP de films en nippons sous titrés, voire en turc, en finlandais, en tout ce que tu veux, langues que je ne comprenais absolument pas. Faut arrêter avec ça, les autres pays d'europes ont 90% des films étrangers diffusés exclusivement en V.O. ils font pas un scandale.)