Flight from the Dark
#15
(24/03/2009, 20:28)Oiseau a écrit : (1) Garder les armes comme la traduction originale les a définies (c'est-à-dire Glaive, Sabre et Épée) au lieu d'introduire Épée à Deux Mains, Épée Courte, etc ? Personnellement, je les garderais telles-quelles. Premièrement, L'Épée à Deux Mains de Sommer, ça suce. Deuxièmement, peu importe si "broadsword" ne signifie pas réellement "glaive" — tout ce qui compte, c'est que dix armes différentes soient disponibles. On pourrait remplacer tous les Bâtons par des Fléaux si on voulait et personne ne saurait la différence. ^_^
Dans le cadre de la simple traduction ça ne fait pas vraiment de différences en effet, mais dans le cadre du projet LS400, n'est il pas envisageable d'avoir des armes au fonctionnement différents et relativement cohérent avec ce que sont les armes dans la réalité, en faire autre chose qu'une mécanique de jeu en fait (l'idée ayant été évoqué sur le sujet LS400)

(24/03/2009, 20:28)Oiseau a écrit : (2) Garder les noms de créatures de la VO ? C'est à dire Giaks (et non Gloks), Kraan (et non Kraans), Zlaan (et non Zlans), un Drakkar et deux Drakkarim, et Helghasts (au lieu de Monstres d'Enfer). Personnellement, je préfèrerais mettre les noms authentiques — et quelqu'un peut-il me donner une bonne suggestion pour Burrowcrawler ("rampeur de terriers") autre que Gluâtre des Profondeurs ? ^_^
Pour les noms originaux (qui n'ont aucune ou une très mince signification en anglais) je préfère la vo, je n'ai jamais trop compris l'obsession de modifications des noms par les traducteurs francophones.
Sinon pour le Burrowcrawler, le terme Gluâtre me semble pas trop mauvais, profondeur par contre fait un peu trop "d'enfer" justement pour un mob de base. Pourquoi pas Gluâtre des Terriers .

(24/03/2009, 20:28)Oiseau a écrit : (3) Garder les noms des Disciplines Kaï de la traduction originale, ou les rapprocher du vrai sens ? (Orientation —> Pistage ; Maîtrise Psychique de la Matière —> Télékinésie ; Communication Animale —> Affinité Animale).
Un peu plus délicat, d'autant plus que je crois que pour le jeu de rôle ils ont gardé les noms des versions Gallimard. Dans quelle mesure cela peut gêner un fan, je ne sais pas trop.
Répondre


Messages dans ce sujet
Flight from the Dark - par Oiseau - 21/03/2009, 17:30
RE: Flight from the Dark - par Ikar - 22/03/2009, 13:07
RE: Flight from the Dark - par Orion - 22/03/2009, 18:58
RE: Flight from the Dark - par Fitz - 22/03/2009, 20:38
RE: Flight from the Dark - par Segna - 22/03/2009, 19:18
RE: Flight from the Dark - par Radek - 22/03/2009, 20:20
RE: Flight from the Dark - par Aragorn - 22/03/2009, 20:49
RE: Flight from the Dark - par Oiseau - 22/03/2009, 20:28
RE: Flight from the Dark - par Salla - 22/03/2009, 20:47
RE: Flight from the Dark - par JFM - 23/03/2009, 23:41
RE: Flight from the Dark - par Oiseau - 24/03/2009, 20:28
RE: Flight from the Dark - par Salla - 25/03/2009, 11:06
RE: Flight from the Dark - par Orion - 25/03/2009, 19:59
RE: Flight from the Dark - par Jehan - 26/03/2009, 15:23
RE: Flight from the Dark - par tholdur - 24/03/2009, 20:40
RE: Flight from the Dark - par Fitz - 24/03/2009, 20:50
RE: Flight from the Dark - par Arzarach - 25/03/2009, 09:31
RE: Flight from the Dark - par Oiseau - 25/03/2009, 21:53
RE: Flight from the Dark - par Elterin - 26/03/2009, 16:41
RE: Flight from the Dark - par Oiseau - 04/04/2009, 19:57
RE: Flight from the Dark - par Jehan - 05/04/2009, 12:19



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)