Issel le Guerrier : on touche le fond !
#5
Je pige vraiment pas la raison d'une telle chose Confus ; il n'y a aucune raison a une censure volontaire vu le contenu du § original qui n'a rien de particulier; et ce n'est pas une simple erreur non plus.
A mon avis il se peut que ça soit un truc du genre le traducteur traduit le livre et oublie un § ; mais quand il s'en rend compte, il a déjà fait toute la mise en page, et pour pas se prendre le choux se contente de quelques bricolages qui n'altère en rien la mise en page. Enfin, il a du bien se prendre la tête à chercher tous les appels de § et les modifier.
Ou bien Gallimard à lancé auprès de son service d'édition un concours de celui qui se foutra le plus des acheteurs de leurs livres Sad

Orfeo : ton histoire de Jackie Chan me fait revenir sur une position que j'avais prise récemment sur le sujet des remakes à l'américaine, attitude qui consiste à refaire un film non américain à la sauce Hollywood pour mieux le vendre (et mieux vendre aussi les 'valeurs' à la con associées à plusieurs films hollywoodiens). Je trouvais cette pratique minable, mais je remarque qu'au moins un réalisateurs de remake doit au moins avoir vu et compris le film originale, ce qui ne semble pas être toujours le cas des sociétés de doublage et de sous-titrages.....
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Issel le Guerrier : on touche le fond ! - par Salla - 30/07/2007, 20:17



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)