Salut à tous.
Juste un petit mot pour dire que la traduction du tome 0 est achevée. Donc, on passe à la relecture. On espère donc le tome en français pour la fin d'année Smile
J'ai pris grand soin de ne pas donner le moindre indice sur le sexe du personnage principal, qui doit rester caché (oui, par réflexe les gens peuvent penser que c'est un homme ou parce qu'on dit "un" ninja, mais c'est une assomption sans fondement). Ce qui est bien plus dur en français qu'en anglais...on verra le résultat Smile
Ninja !
-
- Grand Maître Suprême
- Messages : 2268
- Inscription : 21 févr. 2009, 22:20
- Localisation : Paris 18°
- Has thanked : 1 time
- Been thanked : 7 times
RE: Ninja !
Fitz a écrit :Xlatoc a écrit :Par exemple, la traduction originelle spécifie que le ninja est expert en travail du bois. En Anglais c'est écrit woodcarft, ce qui fait référence aux techniques de survie en fait...
Ah oui quand même... Je comprends mieux...
Même gamin, j'avais trouvé légèrement bizarre que le ninja ait la sculpture sur bois en hobby. Un peu comme si un nécromancien s'adonnait aux fleurs en macramé.
LOOOL
Mais même un ciseau à bois est une arme mortelle entre les mains d'un ninja

" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
- Stteiph
- Grand Maître Kaï
- Messages : 257
- Inscription : 10 mars 2007, 13:26
- Localisation : Monts Vosgiens
RE: Ninja !
Moi j'aurais dit un cure-dent !
Sinon le titre français ce serait quoi ?

Sinon le titre français ce serait quoi ?
Dernière modification par Stteiph le 22 juin 2014, 17:08, modifié 1 fois.