Le puits
Le puits
Je viens (enfin) de dégotter DF-jdr chez mon vendeur local.
Un réseau de galeries au fond d'un puits qui il y a peu était encore en eau, et avec une gargote tenue par des nains, ça va, on n'est pas dépaysé. Le nécromancien devait manger à l’œil, mais les zombies et les araignées, ils payaient avec quoi ?
Un réseau de galeries au fond d'un puits qui il y a peu était encore en eau, et avec une gargote tenue par des nains, ça va, on n'est pas dépaysé. Le nécromancien devait manger à l’œil, mais les zombies et les araignées, ils payaient avec quoi ?
Dernière modification par cdang le 04 sept. 2013, 16:34, modifié 1 fois.
--
Vous êtes mort.
Vous êtes mort.
RE: Le puits
J'ai quand même un grand regret : dans la description de Titan du le livre de base, il manque Khul (et ça fait mal).
--
Vous êtes mort.
Vous êtes mort.
-
- Grand Maître Suprême
- Messages : 2268
- Inscription : 21 févr. 2009, 22:20
- Localisation : Paris 18°
- Has thanked : 1 time
- Been thanked : 7 times
RE: Le puits
C'est Khul ôté !
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
-
- Grand Maître Suprême
- Messages : 2268
- Inscription : 21 févr. 2009, 22:20
- Localisation : Paris 18°
- Has thanked : 1 time
- Been thanked : 7 times
RE: Le puits
Mais sérieusement, qu'est-ce qui peut expliquer un choix pareil ? Croiraient-ils que c'est minus, Khul ?
Je pencherais pour l'erreur d'une stagiaire; la petite Khul ôte, et personne ne s'en aperçoit à temps…
Je pencherais pour l'erreur d'une stagiaire; la petite Khul ôte, et personne ne s'en aperçoit à temps…
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
- linflas
- Grand Maître Kaï
- Messages : 973
- Inscription : 03 déc. 2007, 16:41
- Localisation : 59
- Has thanked : 11 times
- Been thanked : 41 times
- Contact :
RE: Le puits
Bon allez, on s'arrête dans Khul et les mouches... (bah elles font bien ce qu'elles veulent, hein)
Dernière modification par linflas le 08 sept. 2013, 21:40, modifié 1 fois.
RE: Le puits
Et après on s'étonne des traductions… Khâl pour L'Épée du samouraï, Koul pour La Forteresse du cauchemar 

--
Vous êtes mort.
Vous êtes mort.
-
- Grand Maître Suprême
- Messages : 2268
- Inscription : 21 févr. 2009, 22:20
- Localisation : Paris 18°
- Has thanked : 1 time
- Been thanked : 7 times
RE: Le puits
comme quoi il n'y a pas que le Khul dans la vie.
Dernière modification par ashimbabbar le 09 sept. 2013, 21:47, modifié 1 fois.
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
RE: Le puits
cdang a écrit :Et après on s'étonne des traductions… Khâl pour L'Épée du samouraï, Koul pour La Forteresse du cauchemar![]()
Khâl, Khul ... Bill hier se rappelait à mes souvenirs.
-
- Grand Maître Suprême
- Messages : 2268
- Inscription : 21 févr. 2009, 22:20
- Localisation : Paris 18°
- Has thanked : 1 time
- Been thanked : 7 times
RE: Le puits
Khâl encore on peut expliquer ça par la prononciation spéciale des Hachimaniens, mais Koul c'est complètement ridi-Khul 

" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna