Le chateau des ténébres : toujours plus bas
#1
actuellement, je "décortique" quasi-scientifiquement la série quête du Graal, je prépare plein de dossiers, de trucs , de machins sur la série ^^

et je bien sur, je fais des découvertes...

au 97 du château des ténèbres, vous affrontez un farfadet, vie 40

mais dans la vo, c'est différent !

au 97, votre sort éclaire assez pour voir le farfadet, et là vous avez le choix :
- de l'attaquer 90,
- d'essayer une réaction amicale 92
- de tenter une réaction amicale en promettant de lui payer un verre 120

ce qui me fait le plus rire, c'est que je m'en suis rendu compte car en plus de modifier le texte et de provoquer le combat sans nous laisser le choix, le traducteur à fait une erreur, il a oublié d'indiquer les dégats causés par le farfadet (5 dégats, comme indiqué au 90)
Répondre
#2
Jeveutout, toi qui as des DF en V.O. , tu sais bien que 1/3 d'entre eux ont été mal traduits en ce qui concerne les règles de départ (pièce d'or, potion de départ, règles des repas). C'est vraiment une honte pour ceux qui jouent selon les régles. Je te souhaite bien du courage si tu t'attaques à ces injustices. Alors si maintenant on a droit en plus à des erreurs dans quête du Graal, moi je m'attends à tout:

Dans Sorcellerie, Gallimard France a trahit Steve Jackson en voulant masculiniser le lectorat : l'Homme d'Analand en VF est en fait une femme dans la V.O. ...

Loup Solitaire en anglais a été mal traduit. Il s'agissait de Lone Worm dans la V.O. L'éditeur a jugé que les aventures de Ver Solitaire , ce n'était pas assez vendeur.

La palme revient à Loup Ardent. Le traducteur l'a transformé en barBARE alors que c'est un barDE dans la V.O, où il s'appelle Loup Ridé en hommage à Lou Reed (facétieux Brenann !).

Tiens-nous au courant si tu trouves d'autres erreurs dans le Graal ...
Répondre
#3
Et peu de gens savent que les Chroniques Crétoises ne s'appelaient pas à l'origine Cretan Chronicles, mais bien Cretin Chronicles.
Répondre
#4
(21/12/2008, 02:39)VIC a écrit : Jeveutout, toi qui as des DF en V.O. , tu sais bien que 1/3 d'entre eux ont été mal traduits en ce qui concerne les règles de départ (pièce d'or, potion de départ, règles des repas). C'est vraiment une honte pour ceux qui jouent selon les régles. Je te souhaite bien du courage si tu t'attaques à ces injustices. Alors si maintenant on a droit en plus à des erreurs dans quête du Graal, moi je m'attends à tout:

Dans Sorcellerie, Gallimard France a trahit Steve Jackson en voulant masculiniser le lectorat : l'Homme d'Analand en VF est en fait une femme dans la V.O. ...

Loup Solitaire en anglais a été mal traduit. Il s'agissait de Lone Worm dans la V.O. L'éditeur a jugé que les aventures de Ver Solitaire , ce n'était pas assez vendeur.

La palme revient à Loup Ardent. Le traducteur l'a transformé en barBARE alors que c'est un barDE dans la V.O, où il s'appelle Loup Ridé en hommage à Lou Reed (facétieux Brenann !).

Tiens-nous au courant si tu trouves d'autres erreurs dans le Graal ...
Lol, c'est un concours de fakes pour piéger les visisteurs? Parce que le barde je veux bien, mais la Femme d'Analand et surtout le Lone Worm, c'est pour rigoler n'est-ce pas?
C’est alors que Pip dégaina le Glaive du Sommer junior et le pointa d’un geste ample et maladroit vers la tente de l’Archimage de Mampang. La voix de Merlin (ou celle de Yatzromo, ou Nicodème, il ne savait plus trop) retentit dans son crâne… « Imbécile ! Il fait nuit noire, ça ne sert à rien !! »
Répondre
#5
Citation : Lol, c'est un concours de fakes pour piéger les visisteurs? Parce que le barde je veux bien, mais la Femme d'Analand et surtout le Lone Worm, c'est pour rigoler n'est-ce pas?

Oui bien sûr, c'est juste pour faire sourire. J'avoue j'ai un humour parfois douteux, mais il faut que je décompresse parfois à cause de ma vie hyper stressante et bien trop sérieuse : vous n'avez pas idée du travail que c'est d'être le dernier traducteur de DF chez Gallimard encore en poste. Je croule sous le travail. Tant de responsabilité et tenir la vie de nombreux aventuriers entre ses mains... Sans parler de la concurrence déloyale des AVH et des Yaz d'Or, les temps sont rudes...

Bon par contre, là où je parlais sérieusement , c'est au sujet des DF en VF dont les règles sont trop souvent issues de copier/coller. Mais tout va s'arranger maintenant grâce au cadeau de Noël posté par Oiseau...
Répondre
#6
(23/12/2008, 18:47)VIC a écrit : Oui bien sûr, c'est juste pour faire sourire. J'avoue j'ai un humour parfois douteux,

Ah non non, tu m'as bien fait rire... continue! Et tu as même instillé une pointe de doute car Loup* Ardent en barde, j'y ai cru! Je vieillis...
C’est alors que Pip dégaina le Glaive du Sommer junior et le pointa d’un geste ample et maladroit vers la tente de l’Archimage de Mampang. La voix de Merlin (ou celle de Yatzromo, ou Nicodème, il ne savait plus trop) retentit dans son crâne… « Imbécile ! Il fait nuit noire, ça ne sert à rien !! »
Répondre
#7
Il y a quand même un point commun entre Loup Ardent et Loup Reed :
ils ont tous les 2 essayés les champignons hallucinogènes.
Répondre




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)