Les Royaumes Légendaires - Les Pirates des Archipels
Je ne vais pas entrer dans des questions de traduction. Mais tout terme non français qui n'est ni transparent, ni un nom propre clair et identifiable, doit, dans la mesure du possible, être traduit ou translittéré. Le soucis vient de croire que parce que c'est de l'anglais, ça sonne mieux et donc que conserver l'anglais est mieux. Non, c'est toujours (presque) moins bien. Ne serait-ce justement parce que pour moi Drakehallow, ça ne veut rien dire du tout. Ça ne m'évoque rien, zéro. Contrairement à un anglophile. Si le texte t'avais proposé Rațasfântă parce que le traducteur n'aurait pas modifié le nom propre, on se serait tous demandé de quoi il parle, ou on aurait glissé sur ce patronyme parce que peu français, me semble-t-il, parlent le roumain. Tu dis Londres et pas London, tu dis pays de Galles et pas Walles, tu dis Jean Pail II et pas Jan Pawel II. Je ne suis pas anglais. Je veux donc en tant que lecteur, dans la mesure du possible et sans tomber dans le bête mot-à-mot, une version française qui puise à moi aussi m'évoquer quelque chose.

Maintenant, ici, pour Les royaumes légendaires, tu te farcis tout le boulot de traduction et d'écriture : tout ce que tu fais me va parfaitement ^^ et tes choix sont les miens. Je n'ai absolument rien à dire sur ce sujet.
Goburlicheur de chrastymèles
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Les Royaumes Légendaires - Les Pirates des Archipels - par Astre*Solitaire - 14/08/2022, 13:09



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 21 visiteur(s)