16/06/2022, 08:32
(Modification du message : 18/06/2022, 06:32 par Shamutanti.)
(15/06/2022, 18:14)Astre*Solitaire a écrit :Il est vrai qu'aujourd'hui, dans la typographie moderne, on se contente du cadratin. Mais que faire dans ce cas-là lorsque l'on souhaite intégrer à un récit un passage au discours direct, mais sans dialogue ? On se retrouve avec ce problème que parfois il y a du discours directe encadré par des guillemets, et parfois, dans le cas de dialogue, il y a du discours direct sans guillemets. Drôle de confiture.
Chez Alkonost les monologues courts sont entre guillemets, dans le texte, pour ne pas revenir à la ligne à chaque « oups ! » prononcé par une personne. Suivant la volonté de l'auteur ou la charte de la série, on présente les dialogues à l'ancienne :
« C'est quoi "à l'ancienne" ?
— Avec des guillemets au début et à la fin.
— Et des tirets cadratins alt+0151 suivis d'espaces insécables à chasse fixe pour que les premières lettres soient toujours bien alignées, bien propres, même avec la justification », répond l'un des deux.
Ou de manière plus moderne :
— C'est très subjectif ton histoire d'ancien et de moderne !
— Moderne et plus simple.
— Mais alors on garde quand même les guillemets pour les petites citions ? demande l'un des deux, sans mettre de majuscule au verbe.
Quelle que soit la norme, pas de majuscule au verbe, et attention à la ponctuation :
? » dit-il
sans point », dit-il
? dit-il
sans point avec verbe, dit-il
avec point sans verbe. »
Et surtout pas d'ouverture et de fermeture à l'anglaise :
« Je ponctue », disais-je, « à l'anglaise. »
C'est faux et horrible, et encore, c'est sans les "chiures de mouche" comme dit Astre*Solaire.
On écrit donc :
« Je ponctue, disais-je, à la française. »
On proscrit les parenthèses dans les romans. C'est leur usage qui fera de votre écrit un roman ou une notice de jeu. On préfère les virgules ou carrément une nouvelle phrase. JAMAIS de phrase en entier entre parenthèse : aucun intérêt (sauf...), pardon, sauf si votre récit veut devenir une notice (ce qui...), ce qui arrive parfois. Seuls les anglophones ont droit aux phrases en entier entre parenthèses. C'que c'est moche...
On peut aussi remplacer les () par des tirets. Attention – c'est là le risque –, il ne faut pas – on garde bien les virgules même après le tiret – en abuser – pour savoir si on met la virgule il faut cacher l'incise et voir si la virgule est nécessaire. Les tirets cadratins font des trous blancs disgracieux dans le gris du texte (on recherche une belle impression de gris uniforme quand on regarde une page de loin), donc on n'abuse pas des tirets et on préfère les tirets demi-cadratin alt+0150 qui trouent moins le gris que les cadratins alt+0151. Ca permet de distinguer aussi les dialogues des incises.
Tout ce qu'on peut raconter sur la typo se trouve dans deux livres de référence :
Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale
https://livre.fnac.com/a1329944/Collecti...graphiques
Le Ramat, qu'il faut prendre dans sa version française, l'auteur étant québécois.
https://www.decitre.fr/livres/le-ramat-t...04683.html
Ces deux livres sont un must pour notre communauté car, en plus de parler des espaces insécables dont nous n'avons pas parlé, ils disent tout ce qu'il faut savoir pour les noms propres, notamment les majuscules.
Prendre les deux bibles permet d'identifier les règles immuables, et celles subjectives qui dépendent de l'éditeur.
Vous pouvez les acheter les yeux fermés : ils font référence et perso je ne peux plus m'en passer.
A cela, rajoutez le Bescherelle orthographe (il reprend tout ce que disent les deux autres, conjugaison et grammaire), et il contient un lexique à la fin avec tous les mots prise de tête, comme "là", "demi", "la plupart", avec les questions de trait d'union, d'accord, ou pas, etc.
Et le Dictionnaire des difficultés de la langue française
https://www.editions-larousse.fr/livre/dictionnaire-des-difficultes-de-la-langue-francaise-9782035901095
qui pourra compléter et donner plus de cas et d'exemples.
Pareil : ces deux livres sont superbes : ils répondent à toutes nos questions. J'y ai mis plein de post-it dedans !!!
En ligne, on utilise bien sûr les dicos Le Larousse (l'onglet "difficultés" est excellent) et Le Robert. Les deux car ils se contredisent parfois. Sans oublier le plus fourni, avec un max d'exemples, de cas, etc. : le CNRTL.
https://www.cnrtl.fr/definition/
https://www.cnrtl.fr/synonymie/
Oui, son moteur de recherche synonyme est excellent en plus.
Comme les Québécois sont très exigeants quant au français, on peut utiliser leur site si on ne souhaite pas investir dans les deux livres d'ortho cités plus haut :
https://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1650
Et toujours avec nos amis canadiens, une référence typo et majuscule vs minuscule, pour ceux qui ne veulent vraiment rien acheter comme livre papier :
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/redac-chap?lang=fra&lettr=chapsect7&info0=7#zz7
Regardez un peu le sommaire, ça fait rêver...
Pour parfaire votre équipement, déboursez quelques dizaines d'euros pour Antidote. Il n'est pas gratuit, mais il fonctionne. Sa détection de répétitions par exemple est plus efficace que certains logiciels gratuits.
On peut paramétrer les règles que l'on souhaite pour la typo, et Antidote détecte tout et propose de corriger un à un, ou tout d'un coup, par groupe d'erreur, en affichant toujours la liste des erreurs détectés. Leur site doit donner quelques exemples et captures. Bien sûr, il est très fort en ortho et grammaire.
Il s'intègre à Word, Chrome, LibreOffice, Indesign, etc. et modifie directement le texte source. Le curseur se balade au même endroit sur les deux fenêtres. Le pied.