Il est vrai qu'autour des tables de D&D où j'ai été, j'ai surtout entendu la prononciation bâtarde "Halflin" - à l'anglaise, mais sans le 'g'...
Ceci dit, est-ce que la réticence à employer "Hobbit" dans D&D ne serait pas due au fait que le terme est identifié comme spécifiquement tolkiénien (contrairement à Nain, Elfe, etc.) et ne gagnerait donc pas tant à être importé dans un autre univers ?
Ceci dit, est-ce que la réticence à employer "Hobbit" dans D&D ne serait pas due au fait que le terme est identifié comme spécifiquement tolkiénien (contrairement à Nain, Elfe, etc.) et ne gagnerait donc pas tant à être importé dans un autre univers ?
Souris ! Tu ne peux pas tous les tuer...