01/09/2013, 10:56
alors je viens de jeter un coup d'œil à la version IOs, et je vois
- que la colorisation est absolument ignoble, vraiment elle ne serait excusable que de la part d'un daltonien
- que la traduction RÉGRESSE par rapport à celle de Gallimard puisque, sauf erreur, c'étaient des Hobgobelins qui avaient une flûte et là on les appelle des Lutins… ( si je me trompais, ça voudrait dire alors qu'ils ont repris la trad' de Gallimard sans y changer un iota… )
- que la colorisation est absolument ignoble, vraiment elle ne serait excusable que de la part d'un daltonien
- que la traduction RÉGRESSE par rapport à celle de Gallimard puisque, sauf erreur, c'étaient des Hobgobelins qui avaient une flûte et là on les appelle des Lutins… ( si je me trompais, ça voudrait dire alors qu'ils ont repris la trad' de Gallimard sans y changer un iota… )
" Ashimbabbar m'a donné une dague et une épée et m'a dit
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna
: Transperces-en ton corps; elles furent forgées pour toi."
Poème d'Enheduanna