10/09/2011, 22:07
Moi y a toujours certaines traductions qui me sortent par les yeux.
D'un autre côté, il y a certaines choses que, ya 5-6 ans, quand j'ai commencé à traduire pour le plaisir (euh c'est ptêtre plus en fait... 10 ans ? un peu moins ? bref...), je considérais comme des mauvaises traductions, sorties de nulle part et qui trahissaient l'oeuvre.
Et entretemps, j'ai appris des choses sur la langue anglaise, et sur les expressions idiomatiques américaines, qui me font dire que sur certains trucs j'étais dans l'erreur, et ma "correction" aurait en fait empiré les choses.
D'un autre côté, il y a certaines choses que, ya 5-6 ans, quand j'ai commencé à traduire pour le plaisir (euh c'est ptêtre plus en fait... 10 ans ? un peu moins ? bref...), je considérais comme des mauvaises traductions, sorties de nulle part et qui trahissaient l'oeuvre.
Et entretemps, j'ai appris des choses sur la langue anglaise, et sur les expressions idiomatiques américaines, qui me font dire que sur certains trucs j'étais dans l'erreur, et ma "correction" aurait en fait empiré les choses.
Mr. Shadow
Doux mon cœur, fermes mes intentions -mantra psi