De l'orge académique
#1
Bonjour à tous,


Ce texte ne participe pas aux mini-yaz.

Il est, pour ceux qui l'avaient vu, la réalisation par moi-même de la commande que j'avais faite avec un cahier des charges sur le thème "baston", histoire de bien me rendre compte de ce que je demandais... Conclusion: ma prochaine commande sera nettement plus ajustée ! Smile

Voici donc, humblement, "De l'orge académique" , en 1ère lecture privée
57§ , 15 000 mots, 87 choix, 6 fins


"Un peu au nord d'Athènes, -378 av. J.-C. à l'automne. Vous êtes Euthalia, une servante athénienne de 36 ans dans les cuisines de l'Académie créée par Platon. Vous dirigez les cuisines depuis des années, et ce matin ..."


En espérant que cette remise en jambe vous plaira,


Le texte :
https://www.quefaitesvous.com/de_l_orge_academique-LVR76

[Image: img1654241683.png]

https://www.quefaitesvous.com
Répondre
#2
Quelques fautes au paragraphe 14 (à chaque fois il manque un espace entre deux mots) :
"appréciéde"
"paruétrange"
"desallures"
Répondre
#3
J'ai pas tout compris pour être franc... Un des personnages féminins a semble-t-il des petits problèmes de cystite ? Original en tous cas et personnage inattendu que cette servante de cuisine à l'Académie de Platon.

En vrac :

- Je parlerais de tâches culinaires plutôt que cuisinières.
- Je dirais un comptoir central plutôt qu'une banque centrale.
- Un couloir de marbre qui mène aux cuisines me paraît déplacé. Le marbre était réservé aux palais, temples et riches demeures et pour les pièces les plus importantes. J'ai un peu de mal à imaginer du marbre pour un couloir qui mène aux dépendances.
- Je ne suis pas sûr que "Madame" soit correct pour l'époque et surtout pour la personne : Madame était en général réservé autrefois pour les femmes de la noblesse, les abbesses, les femmes importantes (contraction de ma Dame). Et le terme me semble médiéval, je ne sais pas s'il existe un équivalent en grec ancien. Il y a bien Despina ("Maîtresse") mais qui là aussi s'adresse à une femme de haut rang, équivalent de Domina en latin.
- De même, je ne suis pas sûr que le vouvoiement existe en grec ancien.
Anywhere out of the world
Répondre
#4
Citation :J'ai pas tout compris pour être franc... Un des personnages féminins a semble-t-il des petits problèmes de cystite ?


Oui, de ce que je vois des premières traces de lecture, la majorité prend le seul chemin où on passe complètement à côté de la plaque Smile

Et non, point de pathologie, mais effectivement, ça pourrait matcher .

Cela me ramène à une discussion que j'ai eu avec un auteur d'ici : Ne serait-il pas judicieux de proposer les choix-barrés non-cliquables, pour permettre au lecteur de comprendre qu'il est passé à côté et d'inciter à la rejouabilité, au risque de spoiler ? Car là, à la fin, certains choix ne sont pas proposés du fait que le lecteur ne sait pas.


Pour les ajustements de langage. Je note tout et vais faire les corrections nécessaires . Mais le "Madame" me paraît plus digeste pour un lecteur grand public.

Merci !

https://www.quefaitesvous.com
Répondre
#5
Il doit bien y avoir un terme en grec ancien pour marquer une notion de respect envers une femme, sans aller jusqu'à la noble ou l'impératrice...
EDIT :
J'ai peut-être trouvé "Madara" (μαδάρα) qui serait un "Madame" en grec ancien (pas sûr).

Sinon, je tique aussi sur Jasmine qui est un prénom d'origine arabo-persane, dérivé du jasmin. 
Sauf erreur, je ne crois pas que ce soit un prénom de la Grèce antique.
Anywhere out of the world
Répondre
#6
Citation :Sinon, je tique aussi sur Jasmine qui est un prénom d'origine arabo-persane, dérivé du jasmin. 

Sauf erreur, je ne crois pas que ce soit un prénom de la Grèce antique.



En fait, elle est décrite effectivement ainsi dans une autre branche :
"Une esclave, Jasmine, une jeune Perse un peu fluette, aux yeux marron et cheveux noirs caractéristiques de sa région,"

Et cela m'amène à un mea culpa :

Je n'ai pas vérifié correctement la présence des informations/descriptions minimales quel que soit le chemin emprunté.
- La description de Jasmine, même si c'est un personnage annexe
- Le contenu du sac et son utilité : la fleur de myrte, fleur de la déesse Aphrodite, associée à l'amour et la féminité

Tout cela est, si ce n'est "corrigé", disons "ajusté".

Cela me fait réfléchir sur ce qui se fait dans les manga épisodiques : Une présentation des différents éléments en avant-propos cad, une présentation des personnages, de leurs relations, voire d'objets.

Ce qui m'amène à une autre considération qui pourrait faire l'objet d'un thread dans l'atelier : Permettre ou pas que le lecteur passe à côté de tout ?

Bref, pour une remise en jambe, j'en ai déjà des courbatures !

https://www.quefaitesvous.com
Répondre
#7
Pour répondre brièvement à la question, pour ma part, je suis à 100% pour le fait que le lecteur passe à côté de certaines choses sur certains itinéraires.
Il suffit juste de lui faire comprendre avec des phrases du genre : "Si vous avez rencontré tel personnage", "si vous êtes passé par tel endroit"...

C'est pour moi un impératif de réalisme.
Si on ne rencontre pas tel personnage en prenant ce chemin, il est normal qu'on ne sache rien de lui. Le lecteur n'est pas omniscient, il ignore en général ce qui se passe ailleurs, le monde continue de tourner. Après, il peut toujours l'apprendre par une lettre, un message, un voyageur rencontré qui lui raconte les derniers évènements...
Et puis, ça incite le lecteur à refaire l'AVH pour découvrir ce qu'il a manqué, voire mieux saisir l'histoire.
Anywhere out of the world
Répondre
#8
Nouvel essai.
Et j'ai toujours pas compris, bien qu'ayant fait d'autres choix... Diable, faudra-t-il que j'aille interroger la Pythie de Delphes pour savoir le fin mot de l'histoire ?
J'aime bien en tous cas, le cadre et le sujet sont dépaysants et originaux. J'ai beaucoup aimé la remarque sur notre héroïne traversant la forêt et craignant autrefois d'y croiser Pan, puis l'espérant l'âge venant... Coquine...
Le seul gros reproche que je ferais niveau style, c'est un manque de liant : on a souvent une succession de phrases qui se suivent les unes après les autres, comme une liste. Untel fait ceci. Untel autre fait cela. Il fait frais. Vous êtes fatiguée. Il se met à faire sombre. Je pense qu'on pourrait rendre tout ça bien plus fluide et dynamique avec quelques conjonctions de coordination ou locutions bien placées.
Kalispera !
Anywhere out of the world
Répondre




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)