Littérature interactive anglophone
#6
(06/03/2017, 00:14)Skarn a écrit : Toutefois, je crois bien que des membres du forum (Salla ? Jehan ?) ont plus touché à la chose et pourraient en dire plus.

Pas tellement plus, en fait, ou plutôt ce que je pourrais dire rejoindrait largement ce que tu as déjà écrit.

Ainsi, de Tin Man Games, je n’ai joué qu’à l’un de leurs premiers jeux (si ce n’est leur premier) : An Assassin in Orlandes. Autant l’univers était original et la réalisation plutôt soignée, autant le scénario était du niveau d’un quelconque D.F., de même que la jouabilité, le système de jeu ne faisant que singer celui des livres papier. Mais sans doute était-ce parce qu’il était vraiment parmi les pionniers du livre-jeu numérique.

Quant à inkle, j’ai joué aux deux premiers Sorcery! et, pour le coup, j’ai adoré. Le premier — les Collines maléfiques — est plutôt fidèle au bouquin, mais l’enrichit énormément. J’ai un petit peu regretté certains choix, comme l’abandon de la mémorisation des sortilèges, ou le coup des esprits plutôt que de la déesse Libra, qui casse un petit peu le mythe du Vieux Monde. Mais, dans l’ensemble, c’est du très bon, et, cette fois, le système de jeu coupe le cordon ombilical et s’affranchit des standards issus du papier : on a vraiment une jouabilité pensée pour les écrans.

Le second volet, quant à lui, prend énormément de libertés par rapport au livre, même si la trame de base (trouver les vers du poème) reste respectée et que toutes les situations du bouquin se retrouvent dans l’application, adaptées et enrichies. Il faut dire que la Cité des pièges se prête à merveille à une version numérique, puisqu’il fait la part belle à l’exploration : les limites imposées par le format papier sautent donc complètement, et on se retrouve avec un jeu peuplé de situations et de personnages tous plus intéressants les uns que les autres (même si certains changent radicalement de personnalité, par rapport au livre), doté d’une trame enrichie et complexe, au point qu’il est impossible de tout saisir en une seule traversée : le joueur passera forcément à côté d’informations. Je ne trouve pas ça du tout désagréable, mais au contraire d’un réalisme plaisant : après tout, nous ne sommes qu’un voyageur de passage, il est normal que l’on ne saisisse pas tout des aspects politiques de la cité (tiens, un pléonasme). Quelques bémols quand même, notamment une fin très confuse (j’avoue que je ne suis toujours pas sûr de l’avoir comprise, personnellement), et une utilisation du fameux sort ZED intéressante mais qui prend des proportions, à mon sens, trop grandes. Mais sinon, c’est du très bon.

Je n’ai malheureusement pas encore pris le temps de me plonger dans les deux aventures suivantes, mais je sais que Salla a au moins fait la troisième (les Sept Serpents). (Oui, ça s’appelle un appeau.)
Répondre


Messages dans ce sujet
Littérature interactive anglophone - par Skarn - 06/03/2017, 00:14
RE: Littérature interactive anglophone - par Jehan - 06/03/2017, 16:15



Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)