Page 5 sur 14
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 10 nov. 2020, 22:50
par linflas
Nord.
Un ghast je le traduirais en spectre perso.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 10 nov. 2020, 23:51
par ashimbabbar
je signale qu'à AD&D un ghast est une variété de goule plus puissante et dont la puanteur rend malade les humains
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 11 nov. 2020, 10:45
par Meneldur
Les sudistes l'emportent !
[quote="479"]
Vous voici dans une nouvelle section du tunnel. À l'ouest se découpe une porte. Au nord, le tunnel s'infléchit vers la gauche un peu plus loin ; au sud, il effectue une courbe.
[/quote]
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 11 nov. 2020, 14:10
par Outremer
Continuons au sud pour l'instant.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 11 nov. 2020, 14:44
par Salla
Ces tunnels, ça me gonfle déjà :p . Ouvrons donc la porte à l'ouest.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 11 nov. 2020, 20:52
par linflas
C'est vrai que ça donne pas trop envie, ouvrons la donc cette porte.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 11 nov. 2020, 21:11
par Outremer
Vous avez raison, il faut bien mourir un jour.

RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 08:44
par linflas
C'est voulu, histoire de faire un petit rollback et faire traduire d'autres paragraphes

RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 17:11
par Meneldur
Désolé, la mort attendra un autre jour !
[quote="798"]
Vous voici dans une bibliothèque. Les murs gris des tunnels ont disparu derrière les tranches de cuir rouge d'innombrables rangées de livres. Vous n'en avez jamais vu autant rassemblés au même endroit et ce spectacle vous ébaudit. Tous ont été copiés à la main et, dans une société où l'imprimerie reste à inventer, leur valeur est incommensurable.
Mais tout ceci ne vous avance guère dans votre mission, ô combien plus lucrative que le métier de voleur de livres (et les voleurs ne verraient sans doute pas d'un bon œil que vous vous diversifiiez ainsi). Vous ne pouvez pas vous permettre de trop traîner, mais quatre livres ouverts sur une table retiennent votre attention. Ils ont visiblement été consultés récemment.
S'il s'agit de votre premier passage dans cette pièce, vous avez le temps d'en feuilleter un :
Anita Blake : les Hommes préfèrent les blondes, de Laurell K. Hamilton ;
Starcraft Ulysses, de Gavin Mitchell ;
Tout, tout, tout, vous saurez tout sur le surin, de Peter Perrett ;
Conan l'Aventurier, de Robert Jordan.
[/quote]
[spoiler]Aucun de ces livres ne vous tuera, sauf si vous souffrez d'une allergie sévère à l'humour référentiel daté.[/spoiler]
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 17:17
par Outremer
Vu notre profession, le livre qui enseigne à mieux suriner les gens me semble tout indiqué.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 18:18
par linflas
Oui logique
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 19:04
par Salla
Ne connaissant pas la ref Anita Blake, je vote pour. Mais bon, allons-y pour lire "Planter des gens pour les Nuls" qui nous apprendra comment faire ce qu'on pratique depuis des années.

RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 19:51
par Outremer
[quote="Salla" pid="74100" dateline="1605204266"]
Ne connaissant pas la ref Anita Blake
[/quote]
"Anita Blake" est une série de romans de fantasy moderne avec une héroïne un peu du genre Buffy. Je n'ai jamais essayé de la lire, mais d'après ce que j'ai cru comprendre, l'autrice ne lésine guère sur les scènes érotiques.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 20:34
par Meneldur
Merci d'avoir choisi le moins pénible des quatre ! Les autres sont des parodies qui tombent à plat à mon goût, d'autant que leurs cibles, que ce soit la bit-lit d'Anita Blake ou la sword & sorcery de Conan, sont singulièrement faciles.
En fait, ce livre-ci contient aussi une référence, mais elle est nettement plus obscure. En VO, il s'appelle Knife Manual
par Gas Huffer et ça renvoie à une chanson punk des années 90. Mon choix d'adaptation n'est pas forcément le meilleur, c'est le premier qui me soit venu.
[quote="703"]
En ouvrant le livre, vous avez du mal à en croire vos yeux. Son titre n'est pas mensonger : il s'agit effectivement d'une somme encyclopédique sur le couteau et son usage, qui en décrit en détail toutes les techniques de combat.
Ravi, vous dévorez le livre et finissez par décider de faire main basse dessus. Le rapide coup d'œil que vous y avez jeté vous permet de gagner 1 point d'HABILETÉ, aussi bien actuelle que de départ.
[/quote]
⚀ ⚁ ⚂ ⚃ ⚄ ⚅
HABILETÉ 12/12
ENDURANCE 19/19
CHANCE 9/12
PSI 9
⚀ ⚁ ⚂ ⚃ ⚄ ⚅
Équipement :
- une épée
- des crochets à serrure
- un croûton de pain
-
Tout, tout, tout, vous saurez tout sur le surin
- 4591 pièces d'or
La suite plus tard.
RE: [Traduisons] L'Étranger (Outsider!)
Publié : 12 nov. 2020, 20:41
par Salla
+1 Habileté ! Bon j'ai rien dit, comme quoi on en apprend toujours
