Feedback
Par contre, j'ai fait pareil pour tous les paragraphes du combat de ton bi-monde donc ne t'énerve pas.^^
Debout, debout cavaliers de Théoden!
Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclat,
Une journée de l'épée, une journée rouge avant que le soleil ne se lève !
Au galop ! au galop ! courez ! Courez à la ruine et à la fin du monde !
y'a des trucs pas triste !! Tu pourrais me donner ta méthode de relecture gogorn ? là, je m'inquiètes un peu quand même lol.

Le plus beau :
§93 a écrit :Si vous avez un masque, rendez-vous au 896 pour connaître ses effets. Sinon, poursuivez votre lecture. Vous pressez le bouton actionnant le Daleth et aussitôt trois nouvelles portes s'affichent près de vous. Le Daleth ne montrant aucun signe de vibrement, vous vous dirigez sans plus tarder vers la porte de votre choix. Si vous optez pour la porte menant sur une plateforme de goudron et d'où ne se dégage aucun bruit, rendez-vous au 481.
Si vous choisissez la porte couleur lavande, d'ou provient une odeur capitoneuse de fleurs accompagné d'un butinement d'abeilles, rendez-vous au 587.
Enfin si vous optez pour la porte bleue, d'où vous parvient un bruit paisible de vagues, rendez-vous au 15.
Naan sérieux, tu l'as pas lu ce §, avoue... Lool

2 autres remarques globales que tu peux corriger de suite sur ton fichier word :
- Vérifie bien que tous les § sont bien justifiés (ce n'est pas toujours le cas, §105 par ex).
- Il y a aussi des sauts de pages intempestifs (après le §322 par ex).
сыграем !
Les "œ" ont valsés Crybaby (il étaient bien sur le pdf de ma version) !
Tu dois faire un remplacement dans word oeil->œil (vérifie aussi les autres mots utilisant ce signe diacritique !
сыграем !
Oki, c'est fait. Ca a du se faire lors de la conversion à Word j'imagine.
Debout, debout cavaliers de Théoden!
Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclat,
Une journée de l'épée, une journée rouge avant que le soleil ne se lève !
Au galop ! au galop ! courez ! Courez à la ruine et à la fin du monde !
Comment ça se fait que des espaces apparaissent dans mes textes (dans les parenthèses). Y'en a 3 qui ont déboulés dans le §120 (§571 du PDF ver 4) Gne

:crybaby:
сыграем !
Sad 
Aragorn tu me FAIS CHIER Grr Evil

Au lieu de changer des noms dans mon AVH sans m'en parler (la bibliotheque de Babel et devenu Limbo [Image: icon_eek.gif] ), tu aurais mieux faire de corriger les fautes des autres mondes !!

C'est vraiment du foutage de gueule ! Tu n'as pas le droit de modifier le nom de ma bibliotheque. Tu as le choix : tu remets Babel dans la correction, sinon je retire ce monde de l'AVH ! cette décision est sans appel ! tu n'a aucun respect pour mon travail, et tu prend des décisions unilatérales d'une étonnante impolitesse ! Evil

ci dessous les corrections que j'ai faites. Mais l'arrête là définitivement.
J'exige que la correction ou l'annulation de ce monde soir effective pour ce week-end. Je demanderais à Oiseau de rendre le fichier indisponible à partir de ce week-end en attendant la rectification du nom ou l'effacement de mon monde si tu ne veux pas changer le nom de MA bilbiotheque.


Tu me déçois énormément. JE regrette de t'avoir fait confiance. NoGreen

Et n'espères pas t"ne tirer. Tu n'a que 2 choix et un délai. Point. J'arrête la correction de l'AVH. Je n'ai pas de temps à perdre pour quelqu'un qui met en ligne des travaux modifier sans le consentement de l'auteur et d'un autre côté bourré de fautes que même un truc pourri comme Word souligne ! Evil



.doc   Les Portes Du Daleth V0.cor 68-173.doc (Taille : 213 Ko / Téléchargements : 3)
сыграем !
Eeeeeeeeeeeh, c'était juste une référence au 1. (ça s'appelle la bilibothèque de Limbo) J'imaginais pas que le nom était si important que ça non plus. Tu veux vraiment pas garder celui-là ? Je remettrai évidemment Babel sinon puisque c'est ton monde mais ce serait vraiment mieux comme ça. Neutre (pour la référence, après Limbo est pas mieux que Babel. Je n'ai pas changé juste pour t'embêter non plus hein.)
Debout, debout cavaliers de Théoden!
Les lances seront secouées, les boucliers voleront en éclat,
Une journée de l'épée, une journée rouge avant que le soleil ne se lève !
Au galop ! au galop ! courez ! Courez à la ruine et à la fin du monde !
Une autre remarque : après le 1er monde, je me suis retrouvé dans celui de Caïthness avec le marchand de jouet.
Me mettant dans la peau du lecteur lambda, je m'attends un découvrir un autre monde incroyable (après tout, c'est la 1ère fois que je voyage). Et celui dans lequel on me parachute est un monde à peine décrit (on sait juste qu'il y a une rue et un magasin). quelle déception pour le lecteur lambda qui va (à tort) penser que tous les mondes qui vont suivre seront comme ça ! En plus à un moment, il est dit : "cri signifie spectres chasseurs", comme si on était habitué à leur présence dans les mondes qu'on visite, ce qui n'était pas ecore le cas pour moi et m'a surpris. en gros, ce monde n'est pour moi pas à sa place au début.
Et puis à un autre moment, il est dit qu'on fait une compétition "bon enfant" avec le spectre chasseur. J'avoue que la situation m'avait plongé dans un certain suspens, et que cette expression m'a paru déplacée et m'a gâché le plaisir.

sinon, tu aurais dû te méfier Aragorn, il n'y rien de + dangereux qu'un auteur qui découvre qu'on a modifié son texte. Moi même, quand j'ai été dans cette situation (qui suit un grand flegmatique, je ne me suis énervé que deux fois dans ma vie), j'ai ressenti une envie de tout casser.
en fait, tu aurais simplement du renvoyer aux auteurs les textes modifiés pour avoir leur accord.
Et oui, tu découvres les grandes joies du quotidien de chef de projet !!!
Sad 
(23/12/2009, 17:00)Sukumvit a écrit : Une autre remarque : après le 1er monde, je me suis retrouvé dans celui de Caïthness avec le marchand de jouet.
Me mettant dans la peau du lecteur lambda, je m'attends un découvrir un autre monde incroyable (après tout, c'est la 1ère fois que je voyage). Et celui dans lequel on me parachute est un monde à peine décrit (on sait juste qu'il y a une rue et un magasin). quelle déception pour le lecteur lambda qui va (à tort) penser que tous les mondes qui vont suivre seront comme ça ! En plus à un moment, il est dit : "cri signifie spectres chasseurs", comme si on était habitué à leur présence dans les mondes qu'on visite, ce qui n'était pas ecore le cas pour moi et m'a surpris. en gros, ce monde n'est pour moi pas à sa place au début.
Et puis à un autre moment, il est dit qu'on fait une compétition "bon enfant" avec le spectre chasseur. J'avoue que la situation m'avait plongé dans un certain suspens, et que cette expression m'a paru déplacée et m'a gâché le plaisir.
Exact.
D'ailleurs ce "cri signifie spectres chasseurs" est encore une modification unilatérale j'ai l'impression. Mon style était plus enlevé et dans le ton :
"Tout à coup, vous entendez des hurlements venant du fond de la boutique. Votre sang ne fait qu'un tour : Daleth + Hurlement = Spectre Chasseur ! "
je vois qu'aragorn applique un révisionnisme actif sur mon travail... Je vais faire le tour de mes paragraphas, si d'autres modifications ont été faites, je sens que la peine de mort sera bientôt appliquée. Y'en a un qui va devoir prendre ses responsabilités Evil !
сыграем !
(23/12/2009, 15:28)Aragorn a écrit : Eeeeeeeeeeeh, c'était juste une référence au 1. (ça s'appelle la bilibothèque de Limbo) J'imaginais pas que le nom était si important que ça non plus. Tu veux vraiment pas garder celui-là ? Je remettrai évidemment Babel sinon puisque c'est ton monde mais ce serait vraiment mieux comme ça. (pour la référence, après Limbo est pas mieux que Babel. Je n'ai pas changé juste pour t'embêter non plus hein.)

Dans le cas de ce monde, il y a une référence essentielle que tu n'as pas saisie : http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Bibliothèque_de_Babel ... Je l'ai comprise immédiatement quand je suis tombé sur ce monde — et j'étais certain que cela ne s'appelait pas originalement la bibliothèque de Limbo. ^_^

Bon, d'un autre côté, je ne sais pas si vous avez le droit de copier des idées d'œuvres existantes comme ça ... Personnellement, je trouve que l'idée colle bien à cette exploration du Multivers, mais d'autres pourraient crier au plagiat.
J'ai écrit ce monde en référence à ce qui existait déjà (hommage par exemple), je n'ai pas plagier (il n'y a pas de tentative de 'détournement' de ma part). Maintenant, on peut rajouté une petite phrase qui va bien à la fin de l'AVH pour rendre à césar ce qui est à césar. Le problème, c'est que je ne sais pas à quel moment on bascule de la référence au plagiat proprement dit... Confus
сыграем !
Bof, dans le pire des cas, ajoutez à la fin de l'aventure une petite notice de ce type : « Si vous voulez en savoir davantage sur la Bibliothèque de Babel, dont le concept existe réellement, visitez (un lien approprié) ». Comme ça tout le monde sera content. Mais vous devez changer Limbo d'abord. ^_^
(24/12/2009, 02:37)Oiseau a écrit : Mais vous devez changer Limbo d'abord. ^_^
*Etrangle Oiseau* Twisted
(23/12/2009, 15:28)Aragorn a écrit : (pour la référence, après Limbo est pas mieux que Babel. Je n'ai pas changé juste pour t'embêter non plus hein.)
Sache que ton avis sur la qualité de mes références ne te donne pas le droit de modifier mon travail. C'est une atteinte à mes droits d'auteurs, et un manque total de respect en vers mon oeuvre (puisque tu émets un jugement).
Ton travail n'est pas d'enlever/changer ce qui ne te plait pas, il est de donner une direction globale au travail de tes collaborateurs, de vérifier et critiquer leur travail selon cette ligne directrice. Intègre bien cette phrase !
сыграем !




Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)