Rendez-vous au 1

Version complète : Out of the Pit : traductions diverses
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
voici la traduction (avec fautes d'orthographes incluse pour le moment) des orcs de FIGHTING FANTASY pris sur le site officiels.
voici le grd orc (comme l'orc commun avec les fautes) je corrigerez plus tard. si cela vous intéresse j'en est encore quelques une en stocks.
demander.
Question piège : pourquoi avoir choisi orc et non orque ? Smile
parceque c'était marquer orc.
voici l'histoire de Zagor jusqu'au début du livre le sorcier de la montagne de feu.
C'est intéressant, merci. Zagor est un peu l'archétype du sorcier maléfique et je suppose que Livingstone et Jackson ont voulu lui donner davantage de personnalité avec cette histoire.
je suppose aussi mais il est vrais que si il avait donner cette consistance a l'histoire des le départ le livre 1 aurait put être mémorable, fouille des ruines de redsweed. connaissance de la salle au tableau et meilleur consistance du prologue.
dahy3000 a écrit :parceque c'était marquer orc.
Bien sûr, le terme anglais est orc. Mais en français, les deux existent, et je me demandais comment tu justifiais ton choix.
dahy3000 a écrit :je suppose aussi mais il est vrais que si il avait donner cette consistance a l'histoire des le départ le livre 1 aurait put être mémorable, fouille des ruines de redsweed. connaissance de la salle au tableau et meilleur consistance du prologue.
En fait Jackson et Livingstone, ainsi que d'autres auteurs comme Gascoigne, Martin et Sargent se sont amusé a donner un background à Zagor chacun a leur manière. Recement, Dave Holt sur le site officiel c'est amusé a synthetiser tout ca a sa maniere en y ajoutant sa touche personnel (le prenom Oldoran serait de lui)
merci du renseignement moi j'ai pris tout les renseignement sur zagor un peu partout (site, salamonisGazette) et j'ai tout réécrit.