Rendez-vous au 1

Version complète : Cartographie de Titan
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2
Où peut-on trouver une carte de ce monde des Défis Fantastiques ?
je te fais parvenir les liens Stteiph
tout d'abord le monde de Titan en general :
http://www.fightingfantasy.org.uk/BookofAtlan/Titan-map.html
suivi de l'Allansie, que tu connais tres certainement :
http://www.fightingfantasy.org.uk/BookofAtlan/Al-main.html
continuons avec le vieux monde :
http://www.fightingfantasy.org.uk/BookofAtlan/OW-main.html
et enfin Khul :
http://www.fightingfantasy.org.uk/BookofAtlan/K-main.html

allez un petit bonus, je me sens obligé d'ajouter ma region preferée, autour de la montagne de feu (Allansie) :
http://www.fightingfantasy.org.uk/BookofAtlan/Al-Warlock7.html
Si tu farfouilles sur le site que vient de siter Milos, tu trouvera aussi une carte en couleur synthetisant les informations des cartes de livres. Helas seul le continent de Khul beneficie actuellement d'une cartographie complete. Voici le lien : http://www.fightingfantasy.org.uk/Bookof.../index.htm
Merci à vous deux ! Wink
Pour ceux qui n'ont rien à faire, n'hésitez pas, amusez-vous à comparer les cartes entre elles. Les illustrateurs font souvent fi des proportions et des distances, ce qui rend l'établissement de correspondances quasiment impossible ^^

Un petit lien supplémentaire : l'Atlas of Titan d'Outspaced (cliquer sur le lien pour télécharger), qui reprend les cartes des liens de Milos et quelques autres dans un joli .pdf.
Réactivation de la discussion 5 ans après...

Je viens de faire des cartes au format SVG, donc agrandissables à volonté, et modifiables par exemple avec Inkscape

http://www.inkscape.org/

On peut ainsi changer les noms (si l'on n'est pas d'accord avec la traduction), redessiner telle ou telle partie...

Je voudrai les mettre à dispo, je me suis inscrit sur le site des Défis de Titan, mais je n'ai pas trouvé le lien pour télédéposer des fichiers.

Salut Christophe,

fan d'Aventurie comme de Titan, je vois. Tongue
Et en plus de cartes, décidément que de points communs entre nous !

Je suis preneur d'un petit visuel d'une de tes cartes (en MP par exemple), car comme tu le sais peut-être Scriptarium va publier à partir de cet automne la version française du jeu de rôles Défis Fantastiques, et des cartes en VF sont prévues. Une est en chantier, mais toute coopération en la matière pourrait être la bienvenue !
Mmmm, un négro-oculien ayant un rapport avec le Scriptarium... Aesculaper/Floribur ?

Pour ce qui est de la carte générale, je l'ai déposée sur Cjoint (lien périmable) :

http://cjoint.com/?BHBrxUYtUke

j'ai fait des gros plans de certaines parties, que je mettrai à dispo plus tard.

Tu peux réutiliser mon travail (à condition bien sûr de me créditer...).

A+
"Négro-oculien" ?
Trop la classe, je connaissais pas l'expression !

Sinon, je confirme avoir des noms différents dans les différentes "régions" que j'arpente, à l'instar d'un Gandalf-Mithrandir-Olorin-Tharkûn.
Mais pourtant, je ne connais pas "le" Scriptarium, simplement Scriptarium tout court, une bien belle association promouvant les univers de LDVELH. Wink

Merci pour la carte.
Dans le même genre, Floribur avait fait les deux cartes disponibles dans l'article de présentation de Titan de Draco Venturus 1, mais sans les cours d'eau. Je note aussi d'intéressantes divergences de traduction.

Les zooms m'intéressent, on en reparle !
Boarf, pour les traductions, mon point de vue est le suivant :
  • si le nom a une signification en anglais, on essaie de traduire ;
  • sinon, on peut légitimement avoir une adaptation phonétique, par exemple Australia -> Australie, London -> Londre ;
  • certains noms à consonnance typiquement anglaise indiquent que la langue utilisée dans cette portion du monde est de l'anglais, comme par exemple les patelins gallantariens, donc on garde ;
  • dans la mesure du possible, on garde la traduction faite dans les éditions Gallimard pour que les lecteurs s'y retrouvent.

Tu remarqueras au passage que je n'ai pas mis en application (j'ai par exemple gardé Allansia au lieu de mettre Allansie) : c'est un travail en cours. Par ailleurs, mes LDVEH sont au fond de cartons de déménagement depuis 5 ans, je travaille essentiellement à partir de sources web.

D'autre part, il y a parfois plusieurs traductions différentes selon les LDVEH, mais ce n'est pas en soi un problème, puisqu'en l'absence d'un Institut royal de titanographie pour unifier tout ça, il est tout à fait possible qu'un même lieu soit nommé différemment d'un village à l'autre.

Concernant les gros plans, on peut les faire soi-même, il suffit de dilater la carte et de réduire la taille de trait, puis de virer ce qui dépasse de la zone concernée. J'en ai 2 sous le coude, j'essaie de les poster bientôt.

[édition du 29/10/2012 : orthographe]
La carte...

Le nord-ouest de l'Allansie, le creuset des premiers bouquins...

http://cjoint.com/?BIknUQw8ou0
Cool.

Pour info, nous avons également établi à plusieurs dans le cadre de l'équipe Défis Fantastiques - le Jeu de rôle, plusieurs glossaires de traduction recensant toutes les occurrences de traductions de noms "titaniens" trouvables dans les différents livres-jeux.
A défaut "d'Institut d'unification", nous essayons de proposer un nom de traduction dominant, que nous utiliserons dans chacun de nos livres, sans pour autant supprimer les éventuelles variantes, pouvant effectivement être considérées comme des formes locales ou régionales.
Ce qui me plairaît en tant que lecteur-joueur, c'est effectivement d'avoir un nom de référence, utilisé tout le temps ou presque, avec un lexique facile à trouver (genre une annexe à la fin d'un bouquin) donnant les variantes.

Le "ou presque", c'est : dans un scénar, il est logique d'employer le toponyme local plutôt que celui de référence, mais l'équivalence devrait être rappelée en début de module.

('fin c'que j'en dis, c'est pas moi qui f'rai...)
Je viens de m'apercevoir que l'on pouvait joindre des pièces... Malheureusement, le système n'accepte pas de SVG. Je joins donc des PNG.

[édition du 29/10/2012 : mise à jour de la carte de Titan]
[Edition du 02/11/2012 : carte de Titan : Hachiman → Tochimin ; corr. d'une confusion de traduction Chawberry → Mâchebaie, Gummbay → Mâchebaie baie de Gumm.
Ajout de la carte du Vieux monde et gros plan sur le Kalkhabad au format PNG.

Ajout des fichiers source.

Comme le système refuse l'extension .svg, j'ai rajouté une extension bidon .doc. Vous pouvez donc télécharger les fichier, virer l'extension .doc, et ensuite les réutiliser avec tous les avantages des SVG (qualité au zoom, export vers divers formats dont PDF et EMF, modification avec des logiciels libres comme Inkscape...).

Grâce à l'action efficace de Salla (voir message suivant), les fichiers SVG ont été mis à dispo.

[Edition du 02/11/2012 : carte de Titan : Hachiman → Tochimin ; corr. d'une confusion de traduction Chawberry → Mâchebaie, Gummbay → Mâchebaie baie de Gumm.
Pages : 1 2