Rendez-vous au 1

Version complète : AVH en anglais sur Xho ?
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.
Pages : 1 2
N'empêche, je reste quand même curieux de savoir qui écrit les meilleurs avh's: nous ou les anglais Cool
D'ailleurs, je me demande s'ils ont un Fitz anglais qui récolte lui aussi tous les lauriers Tongue
Honnêtement, j'en ai lu quelques-un sur Fighting Fantasy et bof... soit j'ai mal choisi, et je suis tombé sur des bouses (avec des paragraphes qui ne dépassent pas les 10 mots... si! si!), soit c'est le niveau moyen, et donc ça vaut pas tripette...
Qui plus est , en terme de quantité, il ne me semble pas qu'il y en ait autant que sur le site de Oiseau, loin de là!!
Ben en fait on les mange les anglais et sans concession !
Faut pas qu'ils déconnent non plus, z'ont p't'être inventé le genre, mais on l'a sublimé ! et vlan que ça fait du bien, profitez les fleurs sont pas chères en ce Lundi braves gens ! Lool
Les anglais sont très amoureux de leurs Défis Fantastiques. Une majorité des AVH anglophones sont des DF amateurs, et par conséquent, des OTP qui essaient parfois d'être plus Steve Jackson que Steve Jackson (ou plus Ian Livingstone qu'Ian Livingstone, selon l'auteur précis). Il y a aussi plein de mini-DF limités à 50-100§ pour les différents concours qui ont/avaient lieu sur le forum officiel Fighting Fantasy ou les Chroniques d'Arborell. Ce n'est pas toujours idéal pour faire une bonne AVH… ^_^

Mais il doit bien exister une centaine d'AVH anglaises sur le Web, et donc, des perles rares s'y trouvent nécessairement.

Le projet de les réunir sur Xho rencontre des écueils. Déjà, sur les forums français, c'est 11 à 10 en faveur de "c'est pas la peine". Sur les forums anglais, l'un d'eux a effacé mon message, et la première réponse que j'ai reçu sur un autre, c'est celle d'un avocat de pacotille qui s'est mis à me rabrouer sur le copyright et la propriété intellectuelle (en simple, ce n'est pas parce qu'une AVH est gratuitement téléchargeable que j'ai le droit d'en faire ce que je veux, et encore moins l'offrir en téléchargement moi-même). Or, si je me contente de ceux qui me donneront la permission explicite, je peux oublier l'idée de rassembler plus de 25% des AVH existantes. Bref, c'était peut-être une mauvaise idée. On verra bien…

On dirait que peu importe ce que j'essaie de faire ces temps-ci, je suis destiné à être découragé.
Non Oiseau, ne te décourage pas! La seule chose décourageante (mais pour nous tous, je pense...) c'est l'étroitesse d'esprit et l'égoïsme dont les réponses que tu as pu recevoir sont le reflet... Rien à voir avec les AVH en particulier!
On devrait écrire des AVH directement en anglais. Enfin ceux qui le peuvent, car pour moi c'est hors de question, je ferai trop de fautes!
Je pense que l'exercice pourrait être intéressant. Il y a déjà Milk de la Taverne? Pourquoi ne proposerait-il pas son AVH sur Xho. Ce serait un début et pourrait inciter d'autres francophones à faire de même?
Citation :Il y a aussi plein de mini-DF limités à 50-100§ pour les différents concours qui ont/avaient lieu sur le forum officiel Fighting Fantasy ou les Chroniques d'Arborell. Ce n'est pas toujours idéal pour faire une bonne AVH… ^_^
Les deux première avh du Yaz 2010 rentrent dans cette contrainte, et auraient d'ailleurs toutes leurs chances au Windhammer Prize.

Sinon tu peux toujours faire une fiche pour l'avh, sans l'hébergé, si ça pause réellement problème à certains. D'ailleurs Jeveutout a tenté de répertorier toutes les avh germanophones et anglophones. Bon ce n'est pas à jour depuis deux ans, mais ça fait déjà une base. http://planete-ldvelh.com/page/liste-amateur.html

Citation :Il y a déjà Milk de la Taverne? Pourquoi ne proposerait-il pas son AVH sur Xho. Ce serait un début et pourrait inciter d'autres francophones à faire de même?
Je crois que Milk est canadien, donc il a probablement certaines facilités avec l'anglais. Je pense qu'il faut une bonne maitrise d'une langue pour s'exprimer dans celle-ci, surtout dans un cadre d'un livre; une maîtrise beaucoup plus grande que pour la comprendre et en traduire un texte dans sa langue d'origine.
Pages : 1 2